Примеры употребления "budgeted" в английском

<>
Furthermore, it was noted that the above-mentioned time sheets were inadequate to monitor the actual audit time against budgeted time during the performance of the audit project, since the time was not captured for each audit stage (planning, execution and reporting). Боле того, было отмечено, что вышеупомянутых графиков оказалось недостаточно для установления времени, фактически затраченного на ревизию, по сравнению с предусмотренным в бюджете сроком в ходе реализации ревизионного проекта, поскольку это время не привязывалось к какому-либо этапу ревизии (планированию, реализации и представлению отчета).
For example, you can use KPIs to compare actual expenditures with budgeted amounts. Например, ключевые показатели эффективности можно использовать для сравнения фактических расходов с заложенными в бюджет суммами.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to introduce monitoring mechanisms to ensure that project travel falls within the budgeted amount allocated for travel expenditure. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии внедрить механизмы контроля с целью обеспечить, чтобы поездки в связи с проектами укладывались в бюджетные суммы, ассигнованные на путевые расходы.
They didn't spend all of the money they had budgeted. Они не потратили всех денег, которые были заложены в бюджете.
It is important to note that, while the planned programme of work takes into account activities cutting across both the drugs and crime areas, the required resources will continue to be budgeted and accounted for under the two separate funds for drugs and crime. Следует отметить, что, хотя планируемая программа работы учитывает мероприятия, одновременно касающиеся как наркотиков, так и преступности, потребности в ресурсах будут по-прежнему отражаться в бюджете и отчетности в рамках двух отдельных фондов для наркотиков и преступности.
More detailed programmatic explanations and justifications were provided for budgeted activities and changes in budget allocations; были представлены более развернутые экспликация и обоснование заложенной в бюджет программной деятельности и изменений в бюджетных ассигнованиях;
Nevertheless, in recognition of the difficulties, the Estonian Government had allocated considerable sums to adult language education and budgeted additional funds for extra Estonian language teachers. Тем не менее, признавая эти трудности, эстонское правительство выделило значительные суммы средств на овладение взрослыми эстонским языком и ассигновала дополнительные средства на увеличение числа преподавателей эстонского языка.
The additional requirements were largely due to the settlement of invoices for satellite and telephone charges related to the previous financial period, which were in excess of the amount budgeted. Возникновение дополнительных потребностей было обусловлено главным образом оплатой счетов-фактур за пользование спутниковой и телефонной связью в предыдущий финансовый период, сумма по которым превышала сумму, заложенную в бюджете.
The main factor contributing to the variance under this heading is the increase in requirements for mission subsistence allowance, based on the projected deployment of the total proposed 25 Government-provided Corrections Officers during the 2008/09 budget period, compared to their phased deployment for the four-month period budgeted for in the 2007/08 period. Разница по этому разделу обусловлена, главным образом, увеличением потребностей, связанных с выплатой суточных участников миссии, ввиду планируемого развертывания в 2008/09 бюджетном году всей предлагаемой численности предоставляемых правительствами сотрудников по пенитенциарной системе в количестве 25 человек, в отличие от предусмотренного в бюджете на 2007/08 год поэтапного их развертывания на четырехмесячный период.
More detailed programmatic explanation and justification were provided for budgeted activities and changes in budget allocations; были представлены более развернутые экспликация и обоснование заложенной в бюджет программной деятельности и изменений в бюджетных ассигнованиях;
In paragraph 235, UNFPA agreed with the Board's recommendation to introduce monitoring mechanisms to ensure that project travel falls within the budgeted amount allocated for travel expenditure. В пункте 235 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии внедрить механизмы контроля с целью обеспечить, чтобы поездки в связи с проектами укладывались в бюджетные суммы, ассигнованные на путевые расходы.
Adjustments to budgeted post adjustment multipliers take into account post adjustment classifications of the International Civil Service Commission for Addis Ababa effective May 2003 and for New York effective September 2003. Пересмотр заложенных в бюджете ставок множителей коррективов по месту службы производился с учетом утвержденных Комиссией по международной гражданской службе классификаций корректива по месту службы для Аддис-Абебы с мая 2003 года и для Нью-Йорка с сентября 2003 года.
The main factor contributing to the variance under this heading is the increase in the estimated resource requirements based on the projected deployment up to the total proposed establishment of 117 United Nations Volunteer positions during the 2008/09 period, compared to their phased deployment for the eight-month period budgeted for in the 2007/08 period. Разница по этому разделу обусловлена, главным образом, увеличением сметных потребностей в ресурсах, исчисленных с учетом планируемого развертывания в 2008/09 году добровольцев Организации Объединенных Наций в количестве до 117 человек, что соответствует полному предлагаемому штатному расписанию, в отличие от предусмотренного в бюджете на 2007/08 год поэтапного развертывания на восьмимесячный период.
There were two vacancy rates involved in computing post incumbency budget estimates: budgeted vacancy rates and actual vacancy rates. При расчете должностных бюджетных смет использовались две нормы вакансий: нормы вакансий, заложенные в бюджет, и фактические нормы вакансий.
In paragraph 235, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors to introduce monitoring mechanisms to ensure that project travel falls within the budgeted amount allocated for travel expenditure. В пункте 235 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии ревизоров внедрить механизмы контроля с целью обеспечить, чтобы поездки в связи с проектами укладывались в бюджетные суммы, ассигнованные на путевые расходы.
Additional requirements were due largely to the fact that the number of military observers emplaced and repatriated (147 emplacements and 261 repatriations) during the reporting period was greater than the budgeted average of 174 emplacements and repatriations. Увеличение потребностей в значительной степени объясняется тем, что за отчетный период было развернуто и репатриировано большее число военных наблюдателей (147 — развернуто и 261 — репатриировано), чем предусматривалось заложенным в бюджете средним показателем 174 развертываний и репатриации.
The main factors contributing to the variance under this heading are the increased requirements for salaries based on the projected deployment up to the total proposed staffing establishment of 572 national staff by February 2009, compared to their phased deployment for the eight-month period budgeted for the 2007/08 period, combined with an increase in the projected expenditures, owing to the depreciation of the United States dollar. Разница по этому разделу обусловлена, главным образом, увеличением потребностей на выплату окладов, исчисленных с учетом планируемого развертывания к февралю 2009 года национального персонала в количестве до 572 человек, что соответствует полному предлагаемому штатному расписанию, в отличие от его поэтапного развертывания на восьмимесячный период, предусмотренного в бюджете на 2007/08 год, а также увеличением прогнозируемых расходов в результате снижения курса доллара США.
The amount of completed work is automatically calculated as a percentage of actual work compared to the budgeted amounts. Сумма выполненных работ автоматически рассчитывается как процент фактической работы относительно заложенных в бюджет сумм.
Of the 1,680 flight hours budgeted for fixed-wing aircraft, only 1,522 were completed owing to the imposition of restrictions on the freedom of mission personnel travel and lower actual requirements for medical and casualty evacuation flights. Из заложенных в бюджете 1680 полетных часов эксплуатации самолетов было использовано лишь 1522 в результате введения ограничений на свободу передвижения персонала Миссии и более низких фактических потребностей в полетах по линии медицинской эвакуации и эвакуации убитых и раненых.
Reduced fuel requirements as a result of the use of more fuel-efficient fixed-wing aircraft and a 10 per cent decrease in budgeted flying hours; сокращение потребностей в топливе в результате использования более экономичного по расходу топлива самолета и снижения на 10 процентов времени полетов, заложенного в бюджет;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!