Примеры употребления "budgetary funds" в английском

<>
Particular attention should be paid to allocating resources, for example through earmarked budgetary funds, to prevention, timely investigation and effective prosecution of the crimes covered by the Optional Protocol as well as protection, care and social reintegration of child victims. Особое внимание следует уделить выделению средств, например, в форме целевых бюджетных ассигнований, для целей предотвращения и своевременного расследования преступлений, охватываемых Факультативным протоколом, и эффективного преследования виновных лиц, а также для целей защиты и социальной реинтеграции детей-жертв и заботы о них.
Particular attention should be paid, for example through earmarked budgetary funds, to prevention, timely investigation and effective prosecution of the crimes covered by the Optional Protocol and to ensuring adequate protection, care and social reintegration of child victims. Целенаправленно предоставляя бюджетные средства, особое внимание следует, например, уделить предупреждению, оперативному расследованию и эффективному пресечению преступлений, предусмотренных Факультативным протоколом, а также обеспечению надлежащей защиты, ухода и социальной реинтеграции пострадавших детей.
In doing this, one has to keep in mind that publishing valuable works of literacy from our heritage and modern literature typically does not pay off in terms of financing, and that it cannot even be imagined without very thoughtfully targeted budgetary funds in this area, just as museums, galleries, theatres and similar institutions of culture would be non-existent without the help of the State. При этом необходимо помнить, что издание ценных произведений нашего творческого наследия и современной литературы, как правило, не окупается в финансовом плане и даже в принципе невозможно без тщательно продуманного целевого бюджетного финансирования в этой области, так же, как без помощи со стороны государства не существовали бы музеи, галереи, театры и аналогичные учреждения культуры.
Engagement of personnel and procurement of supplies or equipment financed from extra budgetary funds are subject to the regulations, rules, policies and procedures of the Organisation. На набор персонала и поставки принадлежностей или оборудования, финансируемые за счет внебюджетных средств, распространяются положения, нормы, политика и процедуры Организации.
Based on a summary document prepared by the secretariat, the Committee was informed about the use of the financial and in-kind resources made available by donor countries for the implementation of the 2006-2007 work programme of THE PEP, as well as about the estimated need for additional extra budgetary funds. На основе краткого документа, подготовленного секретариатом, Комитет был проинформирован об использовании финансовых ресурсов и средств в натуральном выражении, полученных от стран-доноров для осуществления программы работы ОПТОЗОС на 2006-2007 годы, а также о необходимых, по оценкам, дополнительных внебюджетных фондов.
The budget is, therefore, formed on the principle of programmes and is allocated not to institutions but rather to specific programmes, while managers of budgetary institutions running these programmes (appropriation managers) are in charge of the disbursement of budgetary funds. Таким образом, в Литве применяется программный принцип формирования бюджета, при котором бюджетные ассигнования закрепляются не за учреждениями, а за отдельными программами, а руководители бюджетных учреждений, курирующих эти программы (руководители, уполномоченные выполнять функции, связанные с составлением и исполнением бюджета), отвечают за расходование бюджетных средств.
Free medical care is financed in the context of the basic programme of mandatory medical insurance, and also through budgetary funds of all levels. Бесплатная медицинская помощь финансируется в рамках базовой программы обязательного медицинского страхования, а также за счет средств бюджетов всех уровней.
On 15 June 2004, the Cabinet of Ministers decided to allocate additional budgetary funds to API in order to ensure the compliance of prison facilities with European Union requirements. 15 июня 2004 года кабинет министров принял решение о выделении УПУ дополнительных бюджетных средств в целях создания условий для того, чтобы пенитенциарные учреждения отвечали требованиям Европейского союза.
Since 2001, for lack of budgetary funds, the scale of State-funded treatment in sanatoriums has dropped sharply. С 2001 года по причине отсутствия бюджетных средств объем санаторного лечения в рамках госзаказа резко сократился.
Provision of flexible budgetary support to provide funds necessary to cover basic civil services and the salaries of civil servants; оказание гибкой бюджетной поддержки в целях выделения необходимых средств для финансирования основных гражданских служб и выплаты окладов гражданским служащим;
Budgetary support in the context of a Customs Union would be a more effective way to disburse EU funds than conventional methods. Бюджетная поддержка в контексте Таможенного Союза будет гораздо более эффективным способом распределения фондов ЕС, чем традиционные методы.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the document on UNDP engagement in direct budget support and pooled funds and two letters from UNDP on the amendment of the UNDP financial regulations regarding ex-gratia payments. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел документ об участии ПРООН в прямой бюджетной поддержке и объединенных фондах и два письма ПРООН о внесении поправок в финансовые положения ПРООН, касающиеся выплат ex-gratia.
Having considered the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the comprehensive review of governance and oversight within the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies, the General Assembly, in paragraph 3 of its resolution 61/245 of 22 December 2006, requested the Secretary-General to submit revised terms of reference for the Independent Audit Advisory Committee for consideration at the first part of its resumed sixty-first session. Рассмотрев доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о всестороннем обзоре механизмов управления и надзора в Организации Объединенных Наций, ее фондах, программах и специализированных учреждениях, Генеральная Ассамблея в пункте 3 своей резолюции 61/245 от 22 декабря 2006 года просила Генерального секретаря представить в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят первой сессии пересмотренный круг ведения Независимого консультативного комитета по ревизии.
Pursuant to General Conference decision GC.8/Dec.10, interest income under the regular budget is limited to the budgetary estimates contained in the programme and budgets for the fiscal period, including interest earned on working capital funds. В соответствии с решением GC.8/Dec.10 Генеральной конференции поступления от процентов в рамках регулярного бюджета ограничиваются бюджетной сметой, содержащейся в программе и бюджетах на финансовый период, включая проценты, полученные на оборотные средства.
As for the incentive scheme, the Conference authorized the Director-General at its eighth session to distribute the interest earned in excess of budgetary estimates for 1999 to eligible Member States in accordance with the “S” curve incentive mechanism, or to utilize the funds for purposes specified by those Member States. Что касается системы стимулирования, то Кон-ференция на своей восьмой сессии уполномочила Генерального директора распределить поступления от процентов сверх бюджетной сметы за 1999 год среди имеющих на это право государств-членов в соот-ветствии с механизмом стимулирования (по формуле S-образной кривой) или использовать данные средства для целей, указанных этими государствами-членами.
Reference may be made in this context to its decisions on budgetary matters of the Tribunal for 1999 which, in paragraph 3, provide as follows: “The Tribunal shall be authorized to transfer funds among appropriation sections to deal with cases which may arise during the budget period.” При этом можно сослаться на решения Трибунала по бюджетным вопросам на 1999 год, которые в пункте 3 предусматривают следующее: «Трибунал уполномочивается передавать средства из одного раздела бюджета в другой для обеспечения рассмотрения дел, которые могут появиться в течение бюджетного периода».
A select few and trusted individuals, among them the former Deputy Minister of Finance, Juanita Neal; Taylor's personal assistant, Kadiyatu Dara; the managing director of the Liberian Petroleum Refining Company, Belle Dunbar; and Talal Nassereddine (better known in Liberia as Talal Eldine) collected budgetary and extrabudgetary revenues, forced themselves into partnerships of private corporations on Taylor's behalf and dispersed collected funds as directed by Taylor. Узкий круг избранных доверенных лиц, включая бывшего заместителя министра финансов Хуаниту Нил, личную помощницу Тейлора Кадияту Дару, управляющего директора Либерийской нефтеперерабатывающей компании Бель Дунбар и Талаля Насреддина (шире известного в Либерии как Талаль Эльдин), занимался вопросами сбора бюджетных и внебюджетных поступлений, навязывал, действуя от имени Тейлора, партнерство частным компаниям и, по поручению Тейлора, расходовал собранные средства.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report (in advance unedited form) of the Board of Auditors on the financial statements of the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees for the year ended 31 December 2006, as well as an advance copy of the Board's report on the implementation of its recommendations relating to the biennium 2004-2005. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел (в предварительном неотредактированном варианте) доклад Комиссии ревизоров о финансовых ведомостях фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, за год, закончившийся 31 декабря 2006 года, а также предварительный вариант доклада Комиссии о выполнении ее рекомендаций, относящихся к двухгодичному периоду 2004-2005 годов.
It encouraged the United Nations High Commissioner for Human Rights to ensure that appropriate arrangements are made and budgetary resources provided to continue and further extend activities in support of national institutions, and invited Governments to contribute additional, earmarked funds to the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights for that purpose. Она призвала Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека обеспечить принятие надлежащих мер и выделение бюджетных ресурсов для продолжения и дальнейшего расширения деятельности в поддержку национальных учреждений и предложила правительствам вносить с этой целью дополнительные целевые средства в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для технического сотрудничества в области прав человека.
In accordance with General Conference decision GC.10/Dec.11, the Secretariat is allowed to use for integrated programmes or country service frameworks each country's share and amount of the unencumbered balances of appropriations, income from new Member States and interest income in excess of budgetary estimates, as specified in decision GC.9/Dec.10, for which no response had been received by 31 December 2003 from the concerned Member States on the use of those funds. Генеральная конференция в своем решении GC.10/Dec.11 санкционировала ис-пользование Секретариатом доли каждой страны в свободных остатках ассигнований, поступлениях от новых государств-членов и поступлениях от про-центов сверх бюджетной сметы для осуществления комплексных программ и рамок страновых услуг, как это предусмотрено в решении GC.9/Dec.10, если от соответствующих государств-членов не поступит ответа до 31 декабря 2003 года относительно исполь-зования таких средств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!