Примеры употребления "budgetary documents" в английском с переводом на русский

<>
The current budgetary processes and practices, including the strategic and programmatic framework, structure of budgetary documents and the associated reporting requirements; существующих бюджетных процессов и практических методов, включая стратегические и программные рамки, структуру бюджетных документов и соответствующие требования в отношении отчетности;
For example, the indicator of achievement for improved availability of budget documents should have indicated the estimated number of budgetary documents that would be submitted in conformity with financial regulation 3.5 and regulation 5.7 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and Methods of Evaluation. Например, показатель улучшения в плане готовности бюджетных документов должен заключаться в предполагаемом числе бюджетных документов, которые будут составлены в соответствии с финансовым положением 3.5 и положением 5.7 Положений и правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль исполнения и методы оценки.
At its fifty-seventh session, the General Assembly, through its endorsement of the recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, requested the Secretary-General to submit a report with proposals for a possible reduction in the number of budgetary documents and simplification of the current approval process of the programme budget of the International Trade Centre UNCTAD/WTO. На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея, одобрив рекомендации, содержавшиеся в докладе Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, тем самым просила Генерального секретаря представить доклад с предложениями относительно возможного сокращения числа бюджетных документов и упрощения нынешней процедуры утверждения бюджета по программам для Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО.
This presentation is not consistent with the presentation of monetary resources in the budgetary documents, which is based upon estimates for all other resources, assured or not, extrapolated using the past two years of estimated expenditure and recent indicators. Эти данные приведены не по форме представления денежных ресурсов в бюджетной документации, которая основана на смете всех обеспеченных или не обеспеченных прочих ресурсов, экстраполированных с использованием сметы расходов и последних показателей за прошедшие два года.
Detailed information on the unencumbered balances of appropriations, income from new Member States and interest income in excess of budgetary estimates was provided in documents IDB.28/10, IDB.29/8 and IDB.30/13. СВОБОДНЫЕ ОСТАТКИ АССИГНОВАНИЙ Подробная информация о свободных остат- ках ассигнований, поступлениях от новых госу-дарств-членов и поступлениях от процентов сверх бюджетной сметы была представлена в докумен-тах IDB.28/10, IDB.29/8 и IDB.30/13.
Ms. Buchanan (New Zealand) said that, at previous informal consultations of the Committee regarding agenda item 59 (strengthening of the United Nations system), her delegation and others had asked for mock-ups and other additional information on the potential effects of proposed budgetary changes to be made available as official documents of the Committee in all of the official languages of the Organization. Г-жа Буканан (Новая Зеландия) говорит, что в ходе предыдущего раунда неофициальных консультаций в Комитете по пункту 59 повестки дня (Укрепление системы Организации Объединенных Наций) делегация ее страны и другие делегации просили представить макеты и другую дополнительную информацию относительно возможных последствий предлагаемых бюджетных перемен в форме официальных документов Комитета на всех официальных языках Организации.
Quotas for the number of Kazakhs allowed to return to the country were set by a special agency for migration and demography, which based its calculations on the maximum budgetary allocations that could be devoted to providing documents, housing and loans for returnees. Количественные квоты для казахов, получающих разрешение вернуться в страну, устанавливаются специальным ведомством по вопросам миграции и демографии, рассчитывающим их с учетом максимального объема бюджетных ассигнований, которые могут быть выделены для целей оформления документов, предоставления жилья и ссуд для возвращающихся жителей страны.
In early 2004, the Division of Programme Support developed a consolidated and comprehensive guide on ITC financial and budgetary procedures that is available online and contains links to referenced documents. В начале 2004 года Отдел поддержки программ подготовил сводное всеобъемлющее руководство по бюджетно-финансовым процедурам ЦМТ, которое он поместил на сайте, включив в него ссылки на справочные документы.
Budgetary control of both regular budget appropriations and extrabudgetary resources, including issuance of funding documents under delegated authority, certification and post management; бюджетный контроль как за ассигнованиями по регулярному бюджету, так и за внебюджетными ресурсами, включая выдачу финансово-распорядительных документов в соответствии с делегированными полномочиями, удостоверение финансовых документов и управление финансированием должностей;
She introduced the agenda item on financial, budgetary and administrative matters and presented the proposal to revise UNFPA Financial Regulation 14.5 on ex-gratia payments as contained in the documents before the Board. Она представила пункт повестки дня по финансовым, бюджетным и административным вопросам и внесла предложение о пересмотре финансового положения 14.5 ЮНФПА о добровольных разовых выплатах, содержащееся в документах, находящихся на рассмотрении Совета.
Mr. Brunel (France) expressed grave concern that the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) had not been translated into French, despite the statements by the representative of the European Union at the Committee's forty-fourth and forty-fifth meetings, regarding the non-availability of documents in all official languages. Г-н Брюнель (Франция) выражает серьезную озабоченность в связи с тем, что доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) не был переведен на французский язык, несмотря на заявления представителя Европейского союза на сорок четвертом и сорок пятом заседаниях Комитета о нарушении правила о выпуске документов на всех официальных языках.
Those areas are: meetings management; documents management; financial and budgetary methodologies; performance measurement; and information technology. Речь идет о следующих областях: управление проведением заседаний; управление документооборотом; финансовые и бюджетные методологии; показатели работы; информационные технологии.
As the lead/convenor agency of the subprogramme 4, “Growth and economic opportunities”, UNIDO, with the full involvement of 12 participating agencies and several national partners, has successfully coordinated the elaboration of operational documents, including the workplan and budgetary framework, for the mobilization of the One Transition Fund resources. В качестве ведущего/руководящего учреждения по подпрограмме 4 (" Рост и экономические возможности ") ЮНИДО успешно скоординировала работу 12 участвующих учреждений и ряда национальных партнеров по подготовке оперативных документов, включая план работы и бюджетные рамки, с целью мобилизации ресурсов в рамках " Единого переходного фонда ".
The report of the Secretary-General is submitted pursuant to General Assembly decision 57/572 of 20 December 2002, in which the Assembly endorsed the Secretary-General's recommendation for the initiation of consultations with ITC and the World Trade Organization (WTO) for a joint review of the administrative arrangements for ITC, with a view to streamlining the number of budget documents produced and simplifying the budgetary approval process for the Centre to the extent possible. Доклад Генерального секретаря представлен во исполнение решения 57/572 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2002 года, в котором Ассамблея утвердила рекомендацию Генерального секретаря приступить к проведению консультаций с ЦМТ и Всемирной торговой организацией (ВТО) в целях проведения совместного обзора применения административных процедур для ЦМТ, с тем чтобы сократить число подготавливаемых бюджетных документов и упростить процесс утверждения бюджета для Центра, насколько это возможно.
The large majority of UN bodies and organizations, like UNCITRAL, do not have adequate resources for translation of documents or interpretation services for informal experts meetings or informal negotiations because of the budgetary limitations. Из-за бюджетных ограничений подавляющее большинство органов и организаций Организации Объединенных Наций так же, как ЮНСИТРАЛ, не располагают достаточными ресурсами для перевода документов или обеспечения устным переводом неофициальных совещаний экспертов или неофициальных переговоров.
The Chairman said that, owing to the late submission of documents, the Committee had been forced to consider the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) in its advance, unedited form. Председатель говорит, что в связи с представлением документов с опозданием Комитет был вынужден рассматривать доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) в его предварительной, неотредактированной форме.
Approximately 35 documents for the Committee of Actuaries, 30 for the Pension Board and 25 for the Standing Committee, reports of the Board and Standing Committee to the General Assembly and, as required, papers to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee; Приблизительно 35 документов для Комитета актуариев, 30 документов для Правления Пенсионного фонда и 25 документов для Постоянного комитета, доклады Правления и Постоянного комитета Генеральной Ассамблее и, если потребуется, документы для Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Пятого комитета;
The Deputy Executive Director, Internal Administration, Management and Finance introduced the two documents being considered under this agenda item: the “UNICEF financial report and audited financial statements for the biennium ended 31 December 1999 and report of the Board of Auditors”; and the “Report to the United Nations Board of Auditors and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions”. Заместитель Директора-исполнителя по вопросам внутреннего управления и финансов представила два рассматриваемых по данному пункту повестки дня документа: «Финансовый доклад и проверенные финансовые ведомости за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, и доклад Комиссии ревизоров»; и «Доклад Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline. При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины.
They burned all the documents. Они сожгли все документы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!