Примеры употребления "broadcast" в английском с переводом "вещать"

<>
Connie, we'll initiate the emergency broadcast system. Конни, запустим экстренную систему вещания.
You'll try to broadcast in the full spectrum of color? Ты сделаешь все возможное, чтобы вещание шло в полной гамме цветов?
Make sure your router is set to broadcast the network name: Убедитесь, что маршрутизатор настроен на вещание имени сети.
Yes, but only after the guardians receive the order to broadcast. Да, но только после того, как охрана получит приказ начать вещание.
And there's a live TV show being broadcast next door. И здесь ТВ шоу, которое вещает в прямом эфире, за соседней дверью.
A wireless router can broadcast in different modes and at different speeds. Беспроводной маршрутизатор может вести вещание в различных режимах и на различных скоростях.
Routers have a limited broadcast range, although this varies from device to device. У маршрутизаторов ограниченная дальность вещания. Этот показатель зависит от устройства.
Some devices have difficulty connecting to networks that are being broadcast in Wide Channel mode. У некоторых устройств возникают проблемы с подключением к сетям, у которых вещание ведется в широкополосном режиме.
Other countries, including the United States, have similar laws against foreign ownership of broadcast licenses. В других государствах, в том числе в США, тоже действуют законы, запрещающие вещание радиостанциям, принадлежащим иностранцам.
The $80m reduction was apparently saved by removing the proposed international broadcast center in Moscow. Сокращения бюджета на 80 миллионов удалось достичь, по всей видимости, благодаря отказу от создания международного центра вещания в Москве.
You can resolve this issue by configuring your router to broadcast in a specific mode. Вы можете решить эту проблему, настроив маршрутизатор, чтобы он вещал в определенном режиме.
The return path enables the viewer to communicate by voice and data channels with the broadcast site. Система обратной связи позволяет телезрителям общаться с центром вещания по каналам речевой связи и передачи данных.
For the past 13 years programmes in Chukot have always been broadcast on the Chukot television network. Передачи на чукотском языке 13 последних лет постоянно находятся в сетке вещания и Чукотского телевидения.
What if we had an African television network that broadcast diverse African stories all over the world? Что если бы у нас была африканская телевизионная сеть, которая вещала различные африканские истории по всему миру?
Technology cooperation for the development of inexpensive ground receiving and processing stations for meteorological satellite direct broadcast data; техническое сотрудничество в целях про-ектирования недорогостоящих наземных станций для получения и обработки данных, получаемых с метеорологических спутников прямого вещания;
By some estimates, the government is sinking some $7 billion into new media and broadcast outlets abroad every year. По оценкам, правительство страны ежегодно тратит около $7 млрд на новые медиа и вещание за рубежом.
When Al Jazeera reporters interviewed Osama bin Laden and the station broadcast his videos, America's gloves came off. Когда репортеры "Аль-Джазиры" взяли интервью у Усамы бен Ладена и станция передала эти видеозаписи по каналам вещания, Америка перестала к ней благоволить.
Working with the Belarusian association of journalists, this independent media outlet will broadcast from Latvia, Lithuania, Poland, and perhaps Ukraine. Работая вместе с Белорусской ассоциацией журналистов, эта независимая радиостанция будет вещать из Латвии, Литвы, Польши и, вероятно, Украины.
The continuing obstacles to providing UNMEE similar access to broadcast free of charge in Ethiopia have not yet been overcome. Обстоятельства, препятствующие предоставлению МООНЭЭ аналогичного доступа к бесплатному вещанию в Эфиопии, пока еще не преодолены.
IRIB has also recently launched a Ku-band television broadcast over Europe and the Middle East via the EUTELSAT satellite. IRIB недавно приступила к телевизионному вещанию в диапазоне Ku через спутник EUTELSAT на страны Европы и Ближнего Востока.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!