Примеры употребления "bringing peace" в английском

<>
The other half is bringing peace to Palestinians and Israelis. Другая половина заключается в установлении мира между израильтянами и палестинцами.
Having experienced enormous disappointments in bringing peace to Angola, the Central African Republic, Liberia, Rwanda and Somalia in the 1990s, the will of the Security Council and the international community in general converged at a critical time to make the mission in Sierra Leone a success. После огромных разочарований, связанных с попытками установить мир в Анголе, Либерии, Руанде, Сомали и Центральноафриканской Республике в 90-х годах, Совет Безопасности и международное сообщество в целом объединили свои усилия для того, чтобы в решающий момент обеспечить успех Миссии в Сьерра-Леоне.
But they do not want Santos to be able to claim credit for bringing peace to Colombia. Но они не хотят, чтобы честь установления мира в Колумбии принадлежала Сантосу.
Both President Musharraf and Prime Minister Vajpayee have resorted to lofty rhetoric about the imperative of bringing peace. Как президент Мушарраф, так и премьер-министр Ваджпайи обратились к высоким фразам об исторической необходимости установления мира.
Today, our choices for bringing peace to Somalia are limited, but the time has come to make a final decision. Сегодня имеющиеся у нас варианты установления мира в Сомали ограничены, но уже настало время принять окончательное решение.
We should, however, acknowledge our differences in approach and try to work towards our shared objective in bringing peace and security to conflict areas. Тем не менее мы должны учитывать наши различия в осуществлении своих подходов и попытаться действовать в рамках согласованных нами задач с целью установления мира и безопасности в регионах, чреватых конфликтами.
The Working Group can also identify and engage prominent regional and subregional leaders who can play useful roles in bringing peace to their respective areas. Рабочая группа может также выявлять и задействовать видных региональных и субрегиональных руководителей, которые могут вносить полезный вклад в процесс установления мира в своих соответствующих регионах.
These questions are important, because "fatalism" has become a major obstacle that must be overcome by anyone seriously interested in bringing peace to the region. Эти вопросы важны, так как "фатализм" стал главным препятствием, которое необходимо преодолеть тем, кто серьезно заинтересован в установлении мира в регионе.
It has been a great honour for us to serve the international cause of bringing peace and order to that part of the Middle East. Участие в усилиях международного сообщества, направленных на установление мира и порядка в этой части Ближнего Востока, было и остается для нас большой честью.
Yet big and small alike must realize that their current disposition implies the slow suffocation of Europe's most exciting and successful experiment in bringing peace and prosperity to the old continent. Тем не менее, и большие, и малые должны понять, что их нынешнее умонастроение означает медленное удушение самого захватывающего и успешного эксперимента Европы по установлению мира и процветания на старом континенте.
For that reason, it had become involved in bringing peace to Liberia and Sierra Leone, paying a financial and human price for its participation, and continued to take part in peacekeeping missions around the world. Поэтому она приняла участие в операциях по установлению мира в Либерии и Сьерра-Леоне и внесла существенный вклад в проведение этих операций, предоставив финансовые и людские ресурсы, по этой же причине она продолжает участвовать в миссиях по поддержанию мира в различных регионах земного шара.
Yesterday, we celebrated the International Day of Solidarity with the Palestinian People, and it is worth recalling that bringing peace to the entire Middle East region depends largely upon a lasting solution to the Israeli-Palestinian conflict. Вчера мы отмечали Международный день солидарности с палестинским народом, и следует еще раз напомнить, что установление мира во всем ближневосточном регионе в значительной степени зависит от прочного урегулирования палестино-израильского конфликта.
Unfortunately, instead of bringing peace to the conflict zone, Russia carries out the mobilization of illegal armed formations (so-called “volunteers”), giving out to them armaments and heavy military equipment, and their transfer to the conflict region through the Rocki Tunnel. К сожалению, вместо установления мира в зоне конфликта Российская Федерация осуществляет мобилизацию незаконных вооруженных формирований (так называемых «добровольцев»), предоставляя им оружие и тяжелую военную технику, и переправляет их в район конфликта через Рокский туннель.
The Secretary-General: We are meeting today to discuss once again one of the biggest challenges currently facing Africa and the United Nations — the challenge of bringing peace and stability to the Democratic Republic of the Congo and to the region around it. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Мы проводим сегодня это заседание для того, чтобы вновь обсудить одну из самых больших проблем, стоящих перед Африкой и Организацией Объединенных Наций — проблему установления мира и стабильности в Демократической Республике Конго и в регионе вокруг нее.
It was recognized that sanctions have played a key role in bringing peace to Sierra Leone and that they must be applied, but, at the same time, that we need to reconcile possible differences that could open up between the Security Council and others on the future of sanctions, particularly in relation to Liberia. Было признано, что санкции сыграли ключевую роль в установлении мира в Сьерра-Леоне и что они должны применяться, но в то же время нам необходимо примирить возможные разногласия, которые могут возникнуть между Советом Безопасности и другими сторонами относительно применения санкций в будущем, особенно в отношении Либерии.
However, in concluding, I would not like to forget to mention the most crucial issues yet to be solved as an indispensable condition of bringing peace to the region: the overall security situation, the existence of two — if not, de facto, three — armies, and the completion of the disarmament process under annex 1.B of the Dayton Peace Accord. Однако, в заключение хочу не позабыть упомянуть о самых важных вопросах, которые еще предстоит решить в качестве непреложного условия установления мира в регионе: ситуации в плане всеобщей безопасности, существовании двух, если, по сути дела, не трех армий, и завершение процесса разоружения в рамках дополнения 1-В к Дейтонскому мирному соглашению.
In a welcome development, the long-awaited election of the National Transitional Legislative Assembly representative for Grand Kru county took place on 12 October, bringing the Assembly to its full strength of 76 members and fulfilling a major benchmark in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. 12 октября произошло приятное событие — наконец-то был избран депутат Национального переходного законодательного собрания от графства Гранд-Кру, в результате чего был сформирован полный состав Собрания, насчитывающий 76 депутатов, и преодолен важный рубеж в процессе осуществления Всеобъемлющего соглашения об установлении мира.
In that regard, implementation of the measures contained in Security Council resolution 1701 (2006), including those related to the Lebanese Government's seven-point peace plan, is very important for bringing durable peace to the Middle East. В этом контексте, выполнение мер, содержащихся в резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности, включая меры, связанные с осуществлением представленного ливанским правительством плана мирного урегулирования из семи пунктов, является чрезвычайно важным для установления прочного мира на Ближнем Востоке.
If I were to identify three international priorities of an essentially political nature for bringing self-sustaining peace to Bosnia and Herzegovina, I would choose entry into European institutions; the strongest possible measures to encourage and support democracy in Serbia; and more intensive efforts to apprehend war criminals. Если бы мне предложили выделить три международных приоритетных области, которые имеют важное политическое значение для установления прочного мира в Боснии и Герцеговине, то я бы выбрал следующие: вступление в европейские институты; осуществление самых решительных мер, направленных на поощрение и поддержку демократии в Сербии; и более энергичные усилия по задержанию военных преступников.
While we are not entirely satisfied with all of the elements of the draft resolution before us, my delegation will vote in favour of the draft resolution because we continue to believe that UNIFIL has a positive role to play in bringing about long-term peace and security in Lebanon. Хотя мы и не полностью удовлетворены всеми элементами находящегося на нашем рассмотрении проекта резолюции, наша делегация будет голосовать в поддержку этого проекта резолюции, поскольку мы по-прежнему убеждены, что ВСООНЛ играет позитивную роль в установлении в Ливане долгосрочного мира и безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!