Примеры употребления "bribery" в английском с переводом "взяточничество"

<>
In Germany, foreign bribery was allowed. В Германии международное взяточничество было разрешено.
Charges of Russian bribery have hung over the proceedings. Во время разбирательства появились обвинения во взяточничестве со стороны России.
The government's anti-corruption tsar resigned yesterday following allegations of bribery. Правительственный глава по борьбе с коррупцией подал вчера в отставку в связи с обвинениями во взяточничестве.
Alderman Ronin Gibbons, you are under arrest for bribery, conspiracy and extortion. Олдермен Ронин Гиббонс, вы арестованы за взяточничество, сговоры и вымогательство.
The OECD’s Convention on Bribery was another step in the right direction. Конвенция по борьбе со взяточничеством Организации экономического сотрудничества и развития стала еще одним шагом в правильном направлении.
Maxim Petlin, an outspoken city councilman, is in pretrial detention on bribery charges. Максим Петлин, откровенный член городского совета заключен под стражу по обвинению во взяточничестве.
Thing is, what some call "discouraging," the law calls extortion, bribery and felonious assault. То, что некоторые называют "препятствованием", закон называет вымогательством, взяточничеством и преступным нападением.
Letting the fruits of bribery, embezzlement and tax evasion be hidden away enables the crime. Укрывательство случаев взяточничества, хищений и уклонения от уплаты налогов лишь способствует росту количества таких преступлений.
One such challenge is corruption in the form of bribery, fraud, favouritism, nepotism and clientelism. Одна из таких серьезных проблем- коррупция в форме взяточничества, мошенничества, фаворитизма, кумовства и протекционизма.
And in the first session, they all said, "This is not bribery, what we are doing." И на первой встрече, они все сказали, То, что мы делаем, - не взяточничество.
But the winds of globalization were supposed to blow away the cobwebs of bribery and inefficiency. Однако предполагалось, что крылья глобализации должны будут вымести паутину взяточничества и неэффективности.
Bribery flourishes in most institutions, and the fight against it always ends in disaster or surrender. Есть целый ряд государственных институтов, где взяточничество особенно процветает, а борьба с ним кончается неизбежным провалом.
The organization set up two commissions to reform itself so that future bribery would be ruled out. Эта организация создала две специальные комиссии для проведения реформ, направленных на то, чтобы исключить риски взяточничества в будущем.
The incidence of bribery was high, with a staggering 42% of reported bribes paid to the judiciary. Число случаев взяточничества было высоким, при этом ошеломляющие 42% взяток были заплачены судебной власти.
The charges against them include bribery, conspiracy, obstruction of justice and making false statements to federal investigators. Предъявленные им пункты обвинения включают взяточничество, сговор о совершении преступления, препятствование отправлению правосудия и дачу ложных показаний федеральным следователям.
Allegations of serious crimes, including bribery, corruption, sexual intimidation and favouritism, have been levelled against some judges. В отношении некоторых судей делаются заявления о их причастности к серьезным преступлениям, в том числе о взяточничестве, коррупции, сексуальном запугивании и фаворитизме.
The reason was that the members of the World Bank thought that foreign bribery was okay, including Germany. Причиной было то, что члены "Ворлд Банка" считали международное взяточничество обычным делом, даже в Германии.
Alexei Navalny, the anti-corruption blogger, has been charged with bribery in a recently resurrected three-year-old case. Блогера и борца с коррупцией Алексея Навального обвинили во взяточничестве, подняв дело трехлетней давности.
How can it be implemented without looking like bribery (in case the company gives the funds directly to the government)? Как это возможно осуществить без подозрения во взяточничестве (в случае если компания будет напрямую финансировать правительство)?
The arrest in February of the Samsung heir Lee Jae-yong, on bribery charges, indicates the scope of the problem. Арест в феврале наследника Samsung Ли Джэёна, обвиняемого во взяточничестве, указывает на масштаб проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!