Примеры употребления "breakaway collar" в английском

<>
Russian President Vladimir Putin demanded Sunday that the Ukrainian government cease battling separatists in the country's east and immediately begin negotiations on the breakaway region's "statehood," according to Russian news accounts of his remarks. Согласно российским новостным сообщениям о его замечаниях, российский президент Владимир Путин потребовал в воскресенье, чтобы украинское правительство прекратило бои с сепаратистами на востоке страны и немедленно начало переговоры о "государственности" отделившегося региона.
I held him by the collar. Я держал его за воротник.
Third, the fact that the visa-free regime is open to residents of the breakaway regions of Abkhazia and South Ossetia, whose leaders assert loyalty to Moscow, reminds them that other options remain open to them. В-третьих, тот факт, что безвизовый режим доступен и жителям отколовшихся территорий, таких как пророссийские Абхазия и Южная Осетия, должен показать, что у них есть другой выход.
Unbutton the jacket’s collar of the victim Расстегните воротник куртки пострадавшего
He now rules over two Georgian breakaway territories. Сейчас Россия контролирует две отколовшихся от Грузии территории.
7. There must be a genuine, realistic, conscious and continuous effort to have employees at every level, including the blue collar workers, believe that their company is really a good place to work. 7. Должны предприниматься искренние, реалистические, осознанные и постоянные усилия с тем, чтобы все работники организации, на каждом ее уровне, включая тех, кого принято называть «синими воротничками», были убеждены, что их компания является по-настоящему хорошим местом для работы:
When Georgia sued Russia at the ICJ following the brief war between the two countries in 2008, and Russia's recognition of two breakaway Georgian regions as independent states, the court dismissed the complaint on procedural grounds, namely that Georgia hadn't tried to negotiate a solution before coming to the court. Когда Грузия подала иск против России в Международный суд после непродолжительной войны между двумя странами в 2008 году и признания Россией независимыми государствами двух сепаратистских регионов Грузии, суд отклонил жалобу по процессуальным основаниям. А именно, по причине того, что Грузия перед обращением в суд не пыталась обсудить с Россией возможное решение конфликта.
Acquired as part of the partnership with EXNESS, a radio collar and equipment for broadcasting information about the animal's movements will be placed on each animal. На каждую особь наденут радиоошейники и оборудование для трансляции информации о перемещениях животных, приобретенные в рамках партнерства с EXNESS.
Georgia has withheld approval of Russia’s bid, saying disputes remain over customs checkpoints in South Ossetia and Abkhazia, another breakaway region. Грузия задерживает одобрение российской заявки на вступление, говоря, что остаются разногласия по поводу таможенных пунктов в Южной Осетии и Абхазии, еще одном отколовшемся регионе.
In the same Levada Centre poll, less than 20% of blue collar workers and senior management said they wanted to leave Russia. В том же опросе Левада-Центра о своем желании уехать из России заявили менее 20% производственных рабочих и представителей старшего менеджмента.
Few have a more pessimistic view of what Putin plans for his ex-Soviet neighbors than Saakashvili, who helped lead the Rose Revolution in Georgia before facing off with Putin over the breakaway region of South Ossetia. Мало кто настроен более пессимистично насчет планов российского президента Владимира Путина в отношении его постсоветских соседей, чем Саакашвили. Он был среди тех, кто возглавил «революцию роз» в Грузии, а позже столкнулся с Путиным лицом к лицу, когда от Грузии отделился регион Южная Осетия.
Donald Trump’s lead in the race for the Republican nomination reflects the widespread disenchantment of America’s blue collar families with “politics as usual.” Лидерство Дональда Трампа в президентской гонке в качестве кандидата от республиканской партии отражает повсеместное разочарование «синих воротничков» и их семей в «политике замалчивания».
The UN report also showed Russia's migrant stock barely increased from 1990 to 2013, even though the collapse of the Soviet Union caused many ethnic Russians to leave breakaway republics. Тот же самый доклад ООН демонстрирует, что за период с 1990 года по 2013 год количество мигрантов в России почти не возросло, хотя коллапс Советского Союза заставил многих этнических русских покинуть отделившиеся республики.
The sagacious historian and politician Arturo Jauretche liked to say, "It's not about changing our collar; Проницательный и дальновидный историк и политик Артуро Джауретче говорил:
Russia routed Georgia’s army in a five-day war in August 2008 over South Ossetia, another breakaway region in the Black Sea nation. В августе 2008 года Россия разгромила грузинскую армию в пятидневной войне за Южную Осетию – еще один сепаратистский регион этой черноморской страны.
I fixed Lorelei's neck collar. Я починил ошейник Лорелай.
The self-proclaimed Donetsk People’s Republic, one of two breakaway regions in eastern Ukraine, wants to join Russia, its foreign minister, Aleksandr Kofman, said in a website statement. Самопровозглашенная Донецкая народная республика, один из двух сепаратистских регионов на востоке Украины, хочет войти в состав России, о чем сообщается на сайте ее министра иностранных дел Александра Кофмана.
Now for thy collar, good squire. А теперь снимем твой ошейник, сквайр.
Georgia’s breakaway regions of Abkhazia and South Ossetia, where Russia has backed separatists for years, use the ruble as their main currency. Вышедшие из состава Грузии сепаратистская Абхазия и Южная Осетия, которые долгие годы пользовались российской поддержкой, используют рубль в качестве своей основной валюты.
And when you stop and think about it, you did help me collar the Black Roses. И если немного подумать об этом, ты помогла мне схватить "Черных Роз".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!