Примеры употребления "воротничков" в русском

<>
Переводы: все62 collar62
Бэнкрофт восстановил его в отдел белых воротничков. Bancroft's reinstating him into the white collar division.
Пиво и раки не впечатляют "белых воротничков". Beer and crawfish don't work on these white-collar types.
Я агент белых воротничков, а не охотник за головами. I'm a white-collar agent, not a bounty hunter.
Преступления "белых воротничков" находятся не в приоритете у полицейского управления. White collar crime is at the bottom of every police department's to-do list.
В 2000-е годы рабочие места для американских «синих воротничков» в большей степени менялись, чем исчезали. During the 2000s, American blue-collar jobs were churned more than they were destroyed.
Я очень рад, что вы попали в отдел белых воротничков, где ничего впечатляющего не происходит Да. I'm glad you got into the White Collar Crime Division where nothing exciting happens.
С другой стороны, занятость в сферах со средним специальным образованием, белых и голубых воротничков упала, особенно в обрабатывающей промышленности. By contrast, employment in middle-skill, white-collar, and blue-collar occupations fell, particularly in manufacturing.
Подобные вещи не слишком хорошо воспримут многие из белых синих воротничков, которых Трамп так усердно обхаживал, во время своей кампании. That sort of thing won’t go over well with many of the white blue-collar workers Trump so assiduously courted during his campaign.
Лишь после начавшейся в 2008 году Великой рецессии рабочие места для синих воротничков стали в большей степени исчезать, чем меняться. It was not until the post-2008 Great Recession that blue-collar jobs began to be lost more than churned.
Лидерство Дональда Трампа в президентской гонке в качестве кандидата от республиканской партии отражает повсеместное разочарование «синих воротничков» и их семей в «политике замалчивания». Donald Trump’s lead in the race for the Republican nomination reflects the widespread disenchantment of America’s blue collar families with “politics as usual.”
Шаг за шагом, мы засеваем территорию рабочими местами для зеленых воротничков, а затем людьми, готовыми сделать финансовый и личный вклад в окружающую среду. Little by little, we're seeding the area with green collar jobs - then the people that have both a financial and personal stake in their environment.
Яхт-клуб для "синих воротничков", и для того, чтобы вступить в него, нужно поработать на лодочном дворе, это своего рода условие для членства. Blue-collar yacht club, where you can join the yacht club, but you've got to work in the boat yard, as sort of condition of membership.
Из-за этого резкого спада возникла идея, что на рубеже веков американская экономика внезапно перестала работать, по крайней мере, для мужчин с профессиями «синих воротничков». That more dramatic decline has given rise to the idea that the US economy suddenly stopped working – at least for blue-collar males – at the turn of the century.
В 2006 и 2007 годах потери рабочих мест в секторе жилого строительства компенсировались ростом числа рабочих мест для синих воротничков, связанных с инвестициями бизнеса и экспортом. And in 2006 and 2007, losses of residential construction jobs were offset by an increase in blue-collar jobs supporting business investment and exports.
Ле Пен, согласно опросам, пользующаяся поддержкой французских «синих воротничков» из рабочего класса, заявила, что предполагаемые преступления Стросс-Кана на сексуальной почве «ставят жирный крест на его кандидатуре». Le Pen, who draws her support in opinion polls mostly from French blue-collar workers, said Strauss-Kahn’s alleged sexual crime “puts a brutal end to his candidacy.”
Рабочие Броктона серьёзно пострадали из-за его решения, как и вообще из-за массового исчезновения относительно высоко оплачиваемых рабочих мест для синих воротничков на фабриках южной Новой Англии. The Brockton workers were devastated by this move, and by the widespread destruction of relatively high-paying blue-collar factory jobs across Southern New England.
В-третьих, подобная нежелательная смесь избыточно мягкой бюджетной политики с жёсткой монетарной политикой приведёт к ужесточению финансовых условий, а это вредно для доходов «синих воротничков» и для перспектив занятости. Third, this undesirable policy mix of excessively loose fiscal policy and tight monetary policy will tighten financial conditions, hurting blue-collar workers’ incomes and employment prospects.
Причиной этого стало наступление новой эры машин, которые впервые с момента начала индустриализации могут привести к исчезновению большего числа рабочих мест, чем позволяют создать технологические инновации, и в частности, могут оставить без работы «белых воротничков». The cause is the rise of machines that, for the first time since the start of industrialization, threaten to destroy more jobs than technological innovation creates – and to pull the rug out from under the feet of white-collar professionals.
Кроме того, преждевременная и чрезмерная «ястребиность» будет способствовать укреплению доллара и резко увеличит дефицит торгового баланса США, подрывая заявленную Трампом цель – создание рабочих мест и повышение доходов для его электоральной базы: «синих воротничков», рабочего класса. Moreover, premature and excessive hawkishness would strengthen the US dollar and sharply increase the US trade deficit, undermining Trump’s stated goal of creating jobs and boosting incomes for his blue-collar, working-class electoral base.
Высоко консервативный выбор кабинета Трампа – который включает в себя нетипичное количество миллиардеров – вовсе не согласовывается с его кампанией, в ходе которой он представлял себя сторонником синих воротничков, не идеологизированным бизнесменом, который заставил бы правительство работать. Trump’s highly conservative cabinet choices – who include an uncommon number of billionaires – are not at all consonant with his campaign, during which he presented himself as the champion of blue-collar workers, the non-ideological businessman who would make the government work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!