Примеры употребления "bpm solution" в английском

<>
This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows Эта проблема действительно требует решения, но это как стрельба из пушки по воробьям.
The 2002 edition of this manual, which is consistent with both the 1993 SNA and the BPM, fifth edition, includes the Extended Balance of Payments Services Classification (EBOPS). Издание этого Руководства за 2002 год, которое соответствует как СНС 1993 года, так и пятому изданию РПБ, включает в себя Расширенную классификацию услуг по платежному балансу (РКУПБ).
If there's no solution, then there's no problem. Если нет решения, то нет и проблемы.
The Task Force considered that the changes proposed in the present last draft version of BPM, sixth edition have important implications in respect of the subject matter covered in this report. По мнению Целевой группы, изменения, предложенные в нынешнем последнем варианте проекта РПБ, шестое издание, имеют серьезные последствия для темы, охватываемой в этом докладе.
Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak. Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо.
A brief outline of the present and new international statistical standards for global manufacturing, goods for processing and merchanting according to the latest available version of the BPM, sixth edition and System of National Accounts (SNA) 2008, Rev.1 is given below. Ниже представлен краткий разбор нынешних и новых международных статистических стандартов применительно к глобальному производству, поставке товаров для переработки и продаже товаров за границу в соответствии с последним имеющимся вариантом РПБ, шестое издание, и Системой национальных счетов (СНС) 2008 года, первый пересмотренный вариант.
Tom and Mary came up with a possible solution to their problem. Том и Мэри придумали возможное решение их проблемы.
In particular, work is now underway in European task forces and statistical committees where direct investment issues will be addressed, and the IMF will be looking at direct investment issues as part of its work program on the BPM, sixth edition Compilation Guide. В частности, в настоящее время ведется работа в европейских целевых группах и статистических комитетах, где будут рассматриваться вопросы прямых инвестиций, а МВФ будет заниматься вопросами прямых инвестиций в рамках своей программы работы над шестым изданием РПБ (Руководство по составлению).
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. Я не против того, чтобы ты искал решение в темноте на ощупь, но я бы предпочёл, чтобы ты принял решение.
The annotated outline for the revision of the Balance of Payments Manual (BPM) will be released in early 2004. В начале 2004 года выйдет аннотированный набросок пересмотренного варианта «Руководства по платежному балансу» (РПБ).
Every problem has a solution. Всякая задача имеет решение.
The Direct Investment Technical Expert Group (DITEG) was established by the IMF and OECD in 2004 to make recommendations on the methodology for measuring FDI for the harmonized revisions of the IMF Balance of Payments Manual (BPM) and the OECD Benchmark Definition of Foreign Direct Investment (BMD). В 2004 году МВФ и ОЭСР создали Группу технических экспертов по прямым инвестициям (ГЭПИ), выработки рекомендаций относительно методологии оценки размеров ПИИ для включения в согласованные пересмотренные версии Руководства по платежному балансу (РПБ) Международного валютного фонда и документа ОЭСР " Стандартные определения прямых иностранных инвестиций " (СОПИИ).
You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... Видите ли, Кёхэй, этот вопрос... он о соляном растворе, но...
The merchanting of services is spoken of as early as 1961 in BPM, third edition, consequently it is difficult to understand the extent of the focus on merchanted goods in the current proposals or conversely the extent to which the merchanting of services has been overlooked or ignored. О перепродаже за границей услуг говорилось еще в 1961 году в третьем издании РПБ; в связи с этим трудно понять, почему в нынешних предложениях основное внимание уделяется прежде всего перепродаже за границей товаров или, говоря другими словами, почему перепродажа за границей услуг была в значительной степени отодвинута на второй план или вообще не отражена.
I cannot find a solution. Help me. Помогите, я не могу найти решение.
Moreover, while a gross treatment of outsourced services delivered to a non-resident customer may be implicit in BPM, fifth edition, there appears to be no explicit discussion of such delivery of services in the Manual documentation or any explicit reference as to how the relevant transactions should be treated. Кроме того, хотя в пятом издании РПБ, возможно, и подразумевается, что закупленные услуги, предоставленные клиенту-нерезиденту, необходимо учитывать на базе брутто в документации Руководства, как представляется, отсутствует непосредственное обсуждение такого порядка предоставления услуг или прямая ссылка на порядок учета соответствующих операций.
The only solution is for her to give up the plan. Единственное решение для неё — оставить затею.
Transactions in originals and copies of IPPs and IPP services are recorded in the goods and services account of the balance of payments (BOP) and Chapter 10 of the Sixth Edition of the IMF's Balance of Payments and International Investment Position Manual (BPM) describes in which categories they are recorded. Торговые операции с оригиналами и копиями ПИС и связанными с ПИС услугами показываются на счете товаров и услуг платежного баланса (ПБ), и категории, по которым они проводятся, описываются в главе 10 шестого издания Руководства МВФ по платежному балансу и международным инвестиционным позициям.
I finally found the solution to the problem. Я наконец-то нашёл решение этой проблемы.
The solution was quite simple. А ларчик просто открывался.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!