Примеры употребления "boycott" в английском с переводом "бойкотировать"

<>
#Boycott all of Stephen Colbert’s advertisers.” #Бойкотируйте всех рекламодателей Стивена Колбера»
Many would boycott Jewish-owned department stores. Многие бойкотировали магазины, принадлежавшие евреям.
Iran threatens to boycott 2012 London Olympics because of logo Иран угрожает бойкотировать лондонскую Олимпиаду-2012 из-за логотипа
Deflecting mounting criticism, Bush rejects appeals to boycott the summit. Отклоняя растущую критику, Буш отвергает призывы бойкотировать саммит.
It would make no sense at all to boycott the Games. Бойкотировать игры вообще не имеет смысла.
I strongly opposed the international call a year ago to boycott Israel's universities. Год назад я решительно возражал против международного призыва бойкотировать израильские университеты.
Some Sunni leaders are threatening to boycott the March elections, which would be a worrisome development. Некоторые лидеры суннитов пригрозили бойкотировать мартовские выборы, что было бы весьма тревожным событием.
Calling elections here a farce, Ryzhkov advises not a boycott but a vote against all candidates. Называя выборы фарсом, Рыжков советует не бойкотировать их, а голосовать против всех кандидатов.
Rather than boycott Beijing, the world's leaders should embrace the Olympics and what they represent. Вместо того, чтобы бойкотировать Пекин, мировые лидеры должны принять Олимпийские игры и возможности, которые они предоставляют.
Few are suggesting that the United States and Europe boycott the Sochi Games, a la Moscow in 1980. Мало кто полагает, что Соединённым Штатам и Европе стоит бойкотировать сочинские Игры, как это было в 1980 году с Олимпиадой в Москве.
They will probably boycott the constitutional referendum and all subsequent elections, just as they have boycotted the previous elections. Они скорее всего бойкотируют конституционный референдум и все последующие выборы, так же, как они бойкотировали все предыдущие выборы.
Renamo, which has been pushing for electoral reforms, had already said that it would boycott municipal elections due in November. Партия Ренамо, которая пытается добиться избирательных реформ, уже заявила о том, что она будет бойкотировать муниципальные выборы, назначенные на ноябрь.
Instead, Washington response was to implement sanctions — the boycott of the Olympics and the halt of a large grain sale to Moscow. В итоге Вашингтон ввел санкции — решил бойкотировать Олимпиаду и заморозить продажу зерна Москве. Более важная часть его реакции была скрыта от глаз широкой публики.
Other interesting developments on the eve of the election include a fierce public debate over whether to vote or to boycott the presidential race. Еще один интересный поворот событий накануне выборов заключается в развернувшихся жарких дебатах в обществе о том, следует ли принять участие в голосовании или лучше будет бойкотировать выборы.
Now the West believes that it has found a "third way" by threatening to boycott the Olympics' opening ceremony, but not the Games themselves. Сейчас Западу кажется, что он нашёл "третий путь", угрожая бойкотировать церемонию открытия Олимпийских игр, но не сами игры.
The month began with international calls to boycott February’s Winter Olympics in Sochi in protest against a Kremlin-sanctioned law banning “gay propaganda.” Месяц начался с призывов на международном уровне бойкотировать февральские Олимпийские игры в Сочи в знак протеста против закона о запрете «гей-пропаганды», ранее санкционированного Кремлем.
His opponents have responded by proclaiming their right to self-determination and threatening to boycott the referendum with which he hopes to legalize the reform. Его оппоненты ответили на это провозглашением своего права на самоопределение и угрозой бойкотировать референдум, с помощью которого он надеется узаконить реформу.
The authors note that article 167-3 AOC prohibits public calls for the boycott of elections (in its 1994 version under which they were fined). Авторы отмечают, что статья 167-3 КАП запрещает публичные призывы к бойкотированию выборов (согласно ее формулировке, принятой в 1994 году, в соответствии с которой они были оштрафованы).
Maybe Americans will rise up and threaten to boycott their cable and satellite providers unless we get our Al Jazeera - and other carriers of international news. Может быть, американцы восстанут и пообещают бойкотировать своих кабельных и спутниковых провайдеров, если мы не получим нашу "Аль-Джазиру" - и других поставщиков международных новостей.
Mr. Navalny has now called for a boycott, which means that the Kremlin’s reported goal of a 70 percent turnout may be impossible to reach, barring fraud. Г-н Навальный уже призвал бойкотировать выборы, а это значит, что Кремлю, вероятно, не удастся добиться явки в 70%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!