Примеры употребления "boost morale" в английском

<>
These stories are designed to boost morale by creating the illusions of self-sufficiency and resurgent industry. Такие репортажи призваны поднимать дух, создавая иллюзию самодостаточности и возрождения промышленности.
I was merely trying to boost the morale of the community. Я лишь скромно пытался поднять моральный дух общества.
In the short term, Russia’s military will provide desperately needed air support and boost the morale of Syria’s battered army. В ближайшей перспективе российские военные обеспечат потрепанной сирийской армии остро необходимую авиационную поддержку и укрепят ее боевой дух.
Mr. Kozulin and other Belarusan leaders say that they also hope President Obama will personally and publicly condemn Mr. Lukashenko, which would, at least, boost the morale of those facing trial. Г-н Козулин и другие белорусские лидеры, по их собственным словам, также надеются, что президент Обама персонально и публично осудит г-на Лукашенко. Они считают, что это, по меньшей мере, поддержит дух оппозиционеров, которым сейчас предстоит суд.
More important, it will also give a large boost to the morale of participating governments, making them more confident in navigating the domestic political shoals of reform. Что более важно, это также весьма укрепит моральное состояние участвующих правительств, делая их более уверенными в плавании по мелководью внутренних политических реформ.
He would undoubtedly boost organizational morale and motivate the staff to deliver maximum value and efficiency – to the benefit of all member states and their citizens. Он, несомненно, повысит организационный моральный дух и мотивирует сотрудников обеспечить максимальную ценность и эффективность – на благо всех государств-участников и их граждан.
Already, the reconciliation agreement between Hamas and Fatah has gone some way toward achieving that, while providing a badly needed morale boost for Sisi’s government. Соглашение о примирении между ХАМАСом и ФАТХ уже проделало определенный путь к достижению этого, обеспечивая при этом столь необходимый моральный импульс для правительства Сиси.
Russia’s achievement on the ground hinged mainly on the morale boost its backing gave the Syrian Arab Army. Главное практическое достижение России состоит в той моральной поддержке, которую она оказала сирийской арабской армии.
The abolition of European visas will also provide a much-needed morale boost. Отмена европейских виз также будет способствовать столь необходимому подъему боевого духа.
I think I can reach the branch if you'll give me a boost. Думаю, если ты мне подсобишь, я смогу дотянуться до ветки.
A bus full of white people, who sing songs in a black language - this degree of recognition brings not only morale and joy, but some grim-faced border soldiers even shed a few tears. Автобус, полный белых, которые поют песни на черном языке - такое признание не только приносит хорошее настроение и радость, но даже, случалось, вызывало слезы на глазах суровых пограничников.
Tobacco firms said they would boost black market trade, leading to cheaper, more accessible cigarettes. Табачные компании утверждают, что это только увеличит долю черного рынка, на котором будут продаваться дешевые и доступные сигареты.
Opponents say the changes would lower police morale but not crime, waste money and not solve a broader problem of a police force under pressure after shrinking by thousands of officers during the last decade. Оппоненты утверждают, что изменения снизят боевой дух полицейских, а не уровень преступности, приведут к ненужным тратам денег и не решат более глобальную проблему сложных условий в полиции из-за уменьшения количества офицеров на несколько тысяч за последнее десятилетие.
More over, meat production could also receive a powerful boost. Кроме того, мощный импульс может получить и мясное производство.
Going all the way back to the days of the Salyut and Mir space stations, in-orbit gardening was considered to be not just an experiment but an important way to raise the morale of cosmonauts packed for long periods in a tin can. Еще со времен «Салюта» и «Мира» огородничество на орбите считалось не просто экспериментом, а важным способом для поднятия настроения космонавтов, которые долгое время проводят в тесноте как сельди в консервной банке.
NSA revelations boost corporate paranoia about state surveillance Признания Агентства национальной безопасности усиливают паранойю корпораций в отношении государственной слежки
Kozak said in his conversations that the troops he spoke with had high morale and are committed to fighting until the end. По словам же Козака, у тех военных, с которыми он беседовал, высокий боевой дух и они готовы сражаться до конца.
The relative motions of the planets made the first weeks of 2006 a critical launch window: With that timing, New Horizons could fly past massive Jupiter and get a boost from its enormous gravity, trimming the voyage from 14 years to nine and a half. В начале 2006 года появилась благоприятная возможность для запуска корабля к Плутону: если осуществить запуск именно в этот момент, то зонд «New Horizons» мог бы впоследствии пролететь через Юпитер; в этом случае из-за ускорения, которое зонд получил бы, благодаря гигантской гравитационной силе Юпитера, время полета сократилось бы с четырнадцати лет до девяти с половиной.
While these things are hard to measure precisely, indications are overwhelming that only once before in this century has the morale of the American investor been at anything like the low ebb that exists as these words are being written. Хотя такого рода понятия трудно поддаются измерению, есть все указания на то, что лишь однажды в этом столетии дух американского инвестора находился в таком же упадке, как сейчас, когда пишутся эти строки.
Yet the Latin alphabet will only boost Kazakhstan’s international integration and its economic, technological, and scientific development. Тем не менее, латинский алфавит ускорит международную интеграцию Казахстана, а также его экономическое, технологическое и научное развитие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!