Примеры употребления "bitter memory" в английском

<>
Cumulatively, these events evoked bitter memories of 19th century Western imperialism, when "foreign devils" subdued and humiliated China, running roughshod over a once-proud people. Все вместе, эти события вызвали горькие воспоминания о западном империализме 19-го века, когда «иностранные дьяволы» угнетали и унижали Китай, попирая чувства некогда гордых людей.
Those with bitter memories of Japanese behavior half a century ago should be reassured; this debate is about how to defend peace, not about how to promote or wage war. Те, кто хранит горькие воспоминания о поведении японцев полвека тому назад, должны быть уверенны, что эти дебаты посвящены вопросам сохранения мира, а не ведения войны.
That is far from a foregone conclusion in Azerbaijan, where the last stint in power by some of the opposition leaders in 1992-1993 still evokes bitter memories of a time of war and crisis that few can recall without horror. Это далеко от предрешенного вывода в Азербайджане, где то время, когда некоторые лидеры оппозиции были у власти в 1992-1993 гг., все еще вызывает горькие воспоминания о периоде войны и кризиса, о котором мало кто может вспоминать без ужаса.
But I think a two-state solution is more likely to be an enduring solution to the difficulty both sides have faced over the last decades than the eventual alternative, which is a one-state approach, in which there are still such differences, such conflicting narratives, such bitter memories, that it’s hard to imagine how it could work as a democratic state. Но я думаю, что принцип двух государств, скорее всего, является временным решением для тех проблем, с которыми обе стороны столкнулись в последние десятилетия, нежели конечной альтернативой, которую представляет собой принцип одного государства. При таких различиях, таких противоречивых мотивах, таких горьких воспоминаниях трудно представить, как это государство сможет работать в демократическом режиме.
Mindful of the bitter memory of famine (and trade embargoes), China's government remains obsessed with ensuring self-sufficiency in food. Храня горькую память о голоде (и торговых запретах), правительство Китая все еще помешано на том, чтобы гарантировать самообеспеченность в пищевой продукции.
The Saudis were influenced by a bitter memory from the mid-1980s, when declining global demand had led to a similar oil glut. На саудовцев повлияли неприятные воспоминания о середине 1980-х годов, когда снижение мирового спроса привело к аналогичному перенасыщению рынка.
That bitter memory of oppression and exploitation lingers in the minds of too many Chinese like the afterimage of a bright light long after it has been turned off. Эта горькая память о притеснении и эксплуатации засела в умах слишком большого количества китайцев, как долгий ослепляющий эффект от яркого света после того, как его выключили.
The tea is really bitter and doesn't taste good. Чай очень горький и невкусный.
What a memory! Какая память!
This coffee tastes bitter. У этого кофе горький вкус.
It turned out that my memory was largely correct. Оказалось, что мои воспроминания в основном верны.
To he who is sick, honey has a bitter taste. Больному и мёд горек.
The older we become, the worse our memory gets. Чем старше мы становимся, тем хуже наша память.
Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be. Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была.
My first computer had only 128 kilobytes of memory! В моём первом компьютере было только 128 килобайт памяти!
This coffee has a bitter taste. У этого кофе горький вкус.
The older we get, the weaker our memory becomes. Чем старше мы становимся, тем слабее наша память.
This medicine tastes bitter. У этого лекарства вкус лучше.
She lost her memory in a traffic accident. Она потеряла память в автокатастрофе.
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. Эти таблетки от кашля горькие на вкус, но они реально помогают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!