Примеры употребления "bitter end" в английском

<>
"To the bitter end, he was a con man and a coward," Stellmach said during the hearing. «До самого конца он оставался мошенником и трусом», - заявил Стеллмах во время слушания.
By not fighting for Assad to the bitter end, but instead withdrawing after Assad has been stabilized, it creates conditions for a compromise settlement. Отказ от войны за Асада до победного конца и вывод войск после стабилизации его режима создает условия для компромиссных решений.
Thus, we may have to wait to the bitter end before we get Scotland’s final decision. Таким образом, придется дожидаться до самого конца, прежде чем мы узнаем, какой выбор сделала Шотландия.
Welcome to the Bitter End. Добро пожаловать в Биттер Энд.
He's playing at The Bitter End. Он играет в Биттер Энде.
And we will liberate the Bitter End. И мы отвоюем Биттер Энд.
We restrict our business to the Bitter End. Мы "работаем" только на территории Биттер Энда.
So don't hang on till the bitter end. Не цепляйтесь излишне в ожидании горького конца.
She played a set at The Bitter End last night. Она играла сет в Битер Энд прошлой ночью.
He continued serving in the KGB until the bitter end. Он продолжал служить в КГБ до самого конца.
The authorities may look for a Russian connection, but they will probably only find radical Ukrainian nationalists who desire to fight the war against Russia and its proxies in eastern Ukraine to the bitter end. Возможно, власти будут искать российский след, но они наверняка найдут следы одних только радикальных украинских националистов, желающих до конца воевать с Россией и ее ставленниками на востоке Украины.
I don't care how far from the Bitter End you can get me. Мне плевать как далеко от Биттер Энда вы меня увезёте.
Call it an old friend from my Bitter End days. Позвонил старому другу по моим денькам в Биттер Энде.
Los Lordes, we run things around here in the Bitter End. Мы - "Лос Лордес", управляем всем в Биттер Энде.
Here's the thing you best start to understand - in the Bitter End, Los Lordes makes the move. Есть вещь которую тебе следует понять с самого начала - в Биттер Энде командуют "Лос Лордес".
After all, although many believed that his indictment by the Hague War Crimes Tribunal, announced during the bombing of Serbia, would make him fight to the bitter end, he yet accepted unconditional surrender. В конце концов, хотя многие верили в то, что обвинительный акт Гаагского Трибунала по Расследованию Военных Преступлений, обнародованный в ходе бомбардировок Сербии, заставит Милошевича биться до последнего конца, он тем не менее согласился на безоговорочную капитуляцию.
Facing the prospect of life in prison, he felt that he had no choice but to fight to the bitter end. Столкнувшись с перспективой провести остаток жизни в тюрьме, он почувствовал, что выбора у него нет, и надо сражаться до конца.
But with a vote planned for this week in the Ukrainian parliament, the bitter standoff may come to an end, leaving the country with a new cabinet and prime minister for the first time since October 2014 elections following the ouster of former President Viktor Yanukovych. Но на эту неделю запланировано голосование в украинском парламенте, которое может положить конец острому противостоянию. Страна может получить новый кабинет и премьер-министра — впервые с момента выборов, прошедших в октябре 2014 года после свержения бывшего президента Виктора Януковича.
Ten years ago next week the Dayton Peace Agreement was initialled, bringing bitter fighting in Bosnia and Herzegovina to an end and establishing the constitutional structures of the country we know today. На следующей неделе исполняется десять лет со дня парафирования Дейтонского мирного соглашения, положившего конец ожесточенным столкновениям в Боснии и Герцеговине и заложившего существующие сегодня конституционные структуры этой страны.
The failure of the June EU summit and the bitter clashes between Tony Blair and Jacques Chirac have even inspired some to proclaim the beginning of the end for Europe. Провал июньского саммита ЕС и острые столкновения между Тони Блэром и Жаком Шираком даже вдохновили некоторых на провозглашение начала конца Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!