Примеры употребления "bit role" в английском

<>
After leaving the CIA, I've had a lot of time to reflect on this sorry absurd role in intelligence history, and my bit role in it. После ухода из ЦРУ у меня появилось много свободного времени, чтобы поразмышлять над этим мрачным и абсурдным эпизодом из истории разведки, а также над своей ролью в нем.
But I think the point is that this is metaphor with teeth, and it's with those teeth that I want to propose today that we rethink a little bit about the role of contemporary math - not just financial math, but math in general. Я думаю, дело в том, что это зубастая метафора. С мыслями об этих зубах я хочу предложить, чтобы мы сегодня немного переосмыслили роль современной математики - не только финансовой математики, а математики в общем.
You'd be pleased to know, there's quite a bit of interest in this role. Вам будет приятно узнать, эта роль вызывает большой интерес.
But his swagger fades a bit when I ask him about the role his double-dealing played in ruining Hilbert’s FBI career. Однако его бравада несколько уменьшается, когда я спрашиваю его двойной роли в разрушении карьеры Хилберта в ФБР.
Recent BIT practice tends to reaffirm the traditional role of BITs, which provide investment protection and generally guarantee non-discriminatory treatment after investment has been established in host countries. Практика последних лет, судя по всему, подтверждает традиционную роль ДИД как инструмента, обеспечивающего международную защиту и дающего общие гарантии того, что после размещения в стране инвестиций не будет введен дискриминационный режим.
You put me in a bit of a pickle, because I kind of already have a role thought out for you guys. Это ставит меня в сложное положение, потому что у меня уже есть для вас роль.
And a woman who wanted to do a little bit of good may find herself playing a much bigger role than she intended. И наконец женщина, которая просто хотела совершить добрый поступок, обнаружила, что сыграла намного большую роль, чем намеревалась.
The draft constitution would enhance the policymaking powers of the Union, with a bit more majority voting in the Council of Ministers, and a stronger role for the European Parliament. Проект Конституции направлен на увеличение директивных полномочий Союза, обеспечение большей степени мажоритарного голосования в Совете Министров, и придание большей значимости Европейскому Парламенту.
I'll admit I've been on a bit of a losing streak, Having lost regionals, and if will schuster wins at nationals, My role as reigning champion. Я признаю, что в последнее время меня преследовала полоса неудач, проиграв региональные, и если Шустер выиграет на национальных моя роль верховного чемпиона в этой школе будет узурпирована.
The third session delved a bit deeper into aspects of United Nations arms embargoes and sanctions on illicit transfers of conventional weapons and the role of verification in such circumstances. В ходе третьей сессии более углубленно изучались аспекты устанавливаемых Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия и санкции на незаконную передачу обычных вооружений и роль контроля в таких обстоятельствах.
And the central, but not all-important, role of competition and survival of the fittest shrinks just a little bit to make room. И центральная, но не первостепенная роль конкуренции и выживания сильнейшего уменьшается для того, чтобы освободить место кооперации.
As someone who thinks that “morality,” as such, should play no role whatsoever in the formulation of foreign policy, I personally find the whole McFaul-Kramer fight to be more than a little bit silly. Будучи уверенным в том, что "нравственность" как таковая вообще не должна играть никакой роли в формировании внешней политики, я нахожу всю эту борьбу между Макфолом и Крамером более чем глупой.
Tonight, as a country that has always advocated the essential role in the Middle East of the United Nations and the Security Council, we have but one regret, namely, that, despite our persistent calls, it has not been possible for the Council to find a bit more time to consider the points of view of the negotiators on the ground and to endorse the results of the negotiations under way to achieve a permanent ceasefire. Сегодня вечером мы, как страна, постоянно отстаивающая главную роль Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности на Ближнем Востоке, сожалеем лишь об одном, а именно: о том, что, несмотря на наши обращенные к Совету настойчивые призывы, не удавалось найти побольше времени для того, чтобы обдумать позиции переговорщиков на местах и содействовать результатам ныне проводимых переговоров, нацеленных на достижение постоянного прекращения огня.
The snake bit me in the leg. Змея укусила меня в ногу.
Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. На следующем школьном фестивале Боб в первый раз будет играть главную роль.
This shirt is a little bit loose. Рубашка чуть великовата.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны.
Japan plays a key role in the world economy. Япония играет ключевую роль в мировой экономике.
The dog bit meat off the bone. Собака откусила мясо с кости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!