Примеры употребления "bind" в английском с переводом "привязывать"

<>
Ser Jorah, bind this woman to the pyre. Сир Джорах, привяжите эту женщину к костру.
Continue holding the BIND and EJECT buttons for 10-15 seconds. Продолжайте удерживать кнопки ПРИВЯЗАТЬ и ИЗВЛЕЧЬ в течение 10–15 секунд.
You can release the BIND and EJECT buttons after the second power-up tone. После второго звукового сигнала о подключении питания отпустите кнопки ПРИВЯЗАТЬ и ИЗВЛЕЧЬ.
Open a PAMM account and bind it to the Copy Trading service and enjoy two sources of revenue. Откройте PAMM счет и привяжите его к системе копирования торгов. Таким образом, Вы сможете зарабатывать двумя способами одновременно.
If your bot serves a company or brand, bind the bot to the canonical page for that company or brand. Если бот используется для компании или бренда, привяжите его к канонической странице этой компании или бренда.
It’s not hard to figure out why: it would more tightly bind Europe to the United States, thus hurting Russian leverage. Причину понять нетрудно. Этот договор прочнее привяжет Европу к Соединенным Штатам Америки, из-за чего ослабнут российские рычаги влияния.
If you bind a Receive connector to a specific IP address, make sure that the address is configured on a local network adapter. Привязывая соединитель получения к определенному IP-адресу, убедитесь, что этот адрес настроен на локальном сетевом адаптере.
In so doing, they were loosening in relative terms the ties that bind them to the liberal international system centered in the West. Поступая таким образом, они ослабляют те узы, которыми привязаны к либеральной международной системе, сосредоточенной на Западе.
It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
If you are registering as or for a business entity, you hereby declare that you have the authority to bind that entity to this Agreement. Если Вы регистрируетесь в качестве юридического субъекта или представляете его интересы, тем самым Вы заявляете, что имеете право привязывать этот субъект к настоящему Договору.
You've left the child alone and, though we need no longer bind her to her bed, she may still run from us, given the opportunity. Ты оставила ребенка одного и, думаю, ее больше не нужно привязывать к кровати, она все еще может сбежать от нас, предоставь ей возможность.
How was Scofield able to have exclusive access to you, pull a shank on you, and bind you to your chair - the warden of the penitentiary? Как вышло, что Скофилд получил к вам эксклюзивный доступ наставил на вас заточку и привязал к стулу - вас, начальника тюрьмы?
If you bind the text box to a table field, and the field has a default value, the control's default value takes precedence over the table field. Если текстовое поле привязано к полю таблицы, которое имеет значение по умолчанию, то значение по умолчанию элемента управления будет иметь приоритет перед значением по умолчанию поля таблицы.
You can then bind forms and reports to those tables or queries, and the calculations appear on the forms or reports without needing to create a calculated control. После этого формы и отчеты можно привязать к этим таблицам или запросам, и результаты вычислений будут отображаться в формах или отчетах без использования вычисляемых элементов управления.
Now that you have created all the UI elements to show native ads, the next step is to load the native ad and bind the contents to the UI elements. После того как вы создали все элементы пользовательского интерфейса для показа нативной рекламы, далее нужно загрузить нативную рекламу и привязать эти материалы к элементам пользовательского интерфейса.
It seems that Kendall still gets quite a bit of fan mail and the writers were in a bind and they've come up with a little idea that could work for tomorrow. Это значит, что на имя Кэнделл по видимому все еще приходит почта от фанов и сценаристам пришлось как-то привязывать ее, так что они подумали, что это может сработать в дальнейшем.
Press and hold the BIND button (located on the left side of the console) and the EJECT button (located on the front of the console), and then press the Xbox button on the console. Нажмите и удерживайте кнопку ПРИВЯЗАТЬ (она находится на левой стороне консоли) и кнопку ИЗВЛЕЧЬ (она находится на передней стороне консоли), после этого нажмите кнопку Xbox на консоли.
Pressing the BIND and EJECT buttons at the same time forces the console to look for the USB drive update, as the console will not look for a USB drive unless it needs it. При одновременном нажатии кнопок ПРИВЯЗАТЬ и ИЗВЛЕЧЬ консоль в принудительном режиме выполняет поиск обновлений на USB-устройстве. В обычном режиме консоль не использует USB-устройства, если в этом нет необходимости.
Most Americans view the Trans-Pacific Partnership as a deficient trade deal instead of a means to bind the economies of 11 Pacific nations to the U.S., as the free-trade pact was conceived by President Obama. Большинство американцев относятся к Договору о тихоокеанском партнерстве (ТРР), как к несовершенной торговой сделке, а не как к попытке привязать к США экономику 11 тихоокеанских государств, как видит этот пакт президент Барак Обама.
NATO expansion is sought by those in Ukraine who are not sure of themselves and the viability of the Ukrainian state, are afraid of a competitive Russia, and would like to bind their state, militarily and politically, to the US. К расширению стремятся на Украине те, кто не уверен в своих силах, в жизнеспособности украинского государства, кто боится более конкурентоспособной России и хотел бы сковать свое государство военно-политическим обручем, привязав его к США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!