Примеры употребления "bilateral merge" в английском

<>
The Group’s diversified debt structure includes syndicated and bilateral loans, bonds and other instruments Кредитный портфель Группы диверсифицирован и включает синдицированные и двусторонние кредиты, облигации и прочие инструменты
"The announcement about the 'Brotherly Circle" looks more like an attempt to merge disconnected criminal groups," previously stated the expert on organized crime and professor of New York University Mark Galeotti. "Заявление о 'Братском круге" больше походит на попытку объединить разрозненные криминальные группировки", - ранее заявил эксперт по организованной преступности и профессор Университета Нью-Йорка Марк Галеотти.
The parties worked out a roadmap of Belarusian-Turkish interaction, which, according to the head of the Belarusian foreign policy agency, is aimed at deepening bilateral cooperation in trade and economic and investment domains, in spheres of industrial cooperation, transportation, agriculture, energy, as well as a search for new forms and areas of interaction. Стороны выработали дорожную карту белорусско-турецкого взаимодействия, которая, по словам главы белорусского внешнеполитического ведомства, нацелена на углубление двустороннего сотрудничества в торгово-экономической и инвестиционной областях, в сферах промышленной кооперации, транспорта, сельского хозяйства, энергетики, а также на поиск новых форм и направлений взаимодействия.
While there is truth to the notion that each of these songs would sound great at a party for hard rock fans, when playing them back to back they begin to merge into a more or less uniform canvas. Однако правда в том, что каждая из этих песен будет отлично звучать на вечеринке любителей тяжелого рока, но при проигрывании подряд они сливаются в более или менее однородное полотно.
The Minister of Foreign Affairs of Japan recalled that after the Prime Minister of Japan Shinzo Abe visited Russia, relations between the countries became warmer and acquired a bilateral character. Министр иностранных дел Японии напомнил, что после того, как премьер-министр Японии Синдзо Абэ посетил Россию, отношения между странами стали более теплыми и приобрели двусторонних характер.
There has long been talk of building a bridge across the Kerch Strait, where the Azov and Black Seas merge, to link Russia and Crimea. Разговоры о сооружении моста через Керченский пролив — место, где сливаются Азовское и Черное моря — который соединил бы Россию и Крым, ведутся давно.
It would allow the present EEU members to develop bilateral cooperation with the EU to mutual benefit, rather than fencing themselves off from the EU. У членов ЕЭС развязались руки. Появилась возможность одновременно развивать двустороннее сотрудничество с Евразийским экономическим и Европейским союзами.
If, for example, a company is about to merge with or acquire another company, the share price of both could go up if the move is seen as mutually beneficial. Если, например, одна компания собирается провести слияние с другой или приобрести ее, цена обеих компаний может вырасти, так как это действие считается выгодным для обеих компаний.
In the past year bilateral meetings between Russia and regional states has increased. За последний год число двусторонних встреч между Россией и региональными государствами существенно выросло.
We assume that after the conversion is complete, Sistema could sell SSTL or merge its Indian subsidiary with larger players, since SSTL is too small a company to roll out on a standalone basis on India's market. Мы предполагаем, что после завершения конвертации следующим шагом станет продажа бизнеса или его объединение с более крупными игроками. SSTL - слишком маленький актив для индийского рынка, чтобы развиваться самостоятельно.
These latest punishments show that it may be impossible to de-link the problems in the bilateral relationship from the opportunities, as the Obama administration wants to do. Новые санкции свидетельствуют о том, что сейчас уже практически невозможно разграничить проблемы в двусторонних отношениях между США и Россией и возможности сотрудничества, как хотела администрация Обамы.
Our rights under the Agreement are additional to and do not merge with or affect and are not affected by any mortgage, charge or other encumbrance held by us or any of your other obligations of or obligations of the Guarantor to us, despite any rule of law or equity or any statutory provision to the contrary. Наши права по Договору являются дополнительными и не объединяются, не влияют и не поддаются влиянию какого-либо залога, обязательства или другого обременения, проведенного вами, либо других обязательств или обязательств Гаранта перед нами несмотря на верховенство права или справедливости, либо обратных положений закона.
Efforts by Abe and his predecessors to improve relations resulted in bilateral trade increasing to a record of $34.8 billion in 2013. Предпринимавшиеся Абэ и его предшественниками усилия, направленные на улучшение отношений с Москвой, привели к росту взаимной торговли в 2013 году до рекордного уровня – 34,8 миллиарда долларов.
Merge your top quality content with our top quality banners, incorporate affiliate links into the information you place on your website, and get handsomely rewarded for it. Добавьте в Ваш высококачественный контент наши великолепные баннеры, встройте партнерские ссылки в информацию, размещенную на Вашем интернет-ресурсе, и получайте за это достойное вознаграждение.
Many people both in Russia and in the U.S. will be deprived of this rewarding experience while the current bilateral idiocy lasts. Множество россиян и американцев будут лишены возможности приобрести этот ценный опыт, пока сохраняется нынешний двусторонний идиотизм.
“Either they merge or something should happen, because it is not possible to be supplied with expensive gas and cheap gas in the long term,” he told reporters in Berlin on May 19. «Либо они сольются, либо что-то еще должно произойти, потому что невозможно в долгосрочной перспективе получать поставки и дорогого газа, и дешевого одновременно», - заявил он журналистам в Берлине 19 мая.
And whenever Russian and American presidents, Russian Prime Minister and American leadership meet they discuss the entire range of issues on the bilateral, and regional and international agenda. Когда встречаются президенты России и США или российский премьер-министр и американские руководители, обсуждается весь спектр вопросов двусторонней, региональной и международной повестки дня.
Dow Chemical and DuPont, which plan to merge, together have 23 percent of the seed market. Планирующие слияние Dow Chemical и DuPont вместе располагают 23 процентами рынка семян.
The drop in bilateral trade was worth more than 9 billion euros ($10 billion). В денежном выражении сокращение объемов двусторонней торговли составило более 9 миллиардов евро (10 миллиардов долларов).
Such a country's interests inevitably merge with the ruler's interest in keeping power. Интересы такой страны неизбежно сливаются с интересом правителя остаться у власти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!