Примеры употребления "beyond redemption" в английском

<>
Bellicisme – the notion that war is noble, and can be purifying and cleansing – is dead beyond redemption. Беллицизм (фр. Bellicisme) - понятие, что война благородна, и может быть очищающей - мертва без надежды на исправление.
Whether ordinary Iranians now believe that the reformers are also beyond redemption is an open question. Верят ли сегодня простые иранцы в то, что реформаторы тоже неисправимы - этот вопрос остаётся открытым.
Historians of new dynasties must rewrite history to extol the virtue of the new rulers, while painting the ancient regime as beyond redemption. Историки новых династий должны переписать историю, чтобы восхвалить добродетельность новых правителей, одновременно изображая древний режим, как не оставляющий никакой надежды на улучшение.
The National Redemption Front, a new alliance of Darfurian rebels opposing the Agreement, claimed to lead an attack on Government positions in Northern Kordofan on 3 July 2006, widening the conflict beyond Darfur's eastern border. Фронт национального спасения, являющийся новым альянсом дарфурских повстанцев, выступающим против Соглашения, утверждал о том, что 3 июля 2006 года он совершил нападение на позиции правительства в Северном Кордофане, расширив тем самым конфликт за пределы восточной границы Дарфура.
A beautiful lake lay just beyond the forest. Сразу за лесом лежит прекрасное озеро.
Cheques can only be accepted under the condition of property reservation until redemption. Чеки могут приниматься только при условии сохранения за собой имущества вплоть до выкупа.
Don't go beyond the speed limit. Не превышай скоростной лимит.
But, in order to sweeten the deal for the banks, these certificates can be issued without the right to early redemption. А чтобы подсластить пилюлю банкам, такие сертификаты разрешается выпускать без права досрочного погашения.
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. Американцы накопили дефицит торгового баланса тем, что жили не по средствам.
7.6. The Client hereby gives an instruction for acceptance-free write-off of the fees from his account, as provided for by this Agreement and conditions of charging and redemption of the units of account (investment units) specified on the Website. 7.6. Клиент настоящим дает поручение на безакцептное списание с его счета комиссий, предусмотренных Соглашением и условиями начисления и погашения расчетных единиц (инвестиционных паев), указанными на Сайте.
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. Боюсь, эта книга выше его понимания.
The Company will carry out a calculation with the Client in accordance with the Terms of Early Structured Product Redemption which can be found on the www.alpari.com website. Продавец производит расчет с Покупателем в соответствии с Условиями досрочного погашения структурированных продуктов Продавца, опубликованными на сайте www.alpari.ru или www.alpari.com.
Understanding this book is beyond my capacity. Понять эту книгу свыше моих сил.
All redemption requests will be returned the way they will be received or by bank wire to the bank account holders stated on application. Все средства будут отправлены назад тем же самым способом, которым они были получены или банковским переводом на имя владельца(-ев) счета.
When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. Когда я закончу писать письмо, я отведу тебя на озеро, которое примерно в двух милях за холмом.
Attention: FXDD Funds Redemption Department Внимание: Отделу компании FXDD по выдаче денежных средств
The beauty of that country is beyond description. Красота этой страны не поддаётся описанию.
3.4. If there are insufficient funds on the Borrower's Transitory Capital Account to repay the Loan Amount at the Product Expiration Date, the Lender has the right to set off the insufficient amount from the amount received from the Product's redemption at the Expiration Date and to terminate the Agreement. 3.4. Если на дату экспирации Продукта на Залоговом лицевом счете Заемщика недостаточно средств для погашения Суммы займа, Займодавец имеет право удержать недостающую сумму из суммы, полученной от погашения Продукта, и расторгнуть настоящий Договор.
It is beyond my power. Это не в моей власти.
A Funds Redemption Form should be signed by all the joint applicants. Поручение на вывод денег должно быть подписано всеми совладельцами счета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!