Примеры употребления "better tried" в английском

<>
Wouldn't it be better if you tried to make them like you? Может лучше постараешься им понравиться?
I think you might feel better if you tried it my way. Мне кажется, ты почувствуешь себя лучше, если попробуешь мой способ.
I really liked our life so much better before we tried to change everything. Жизнь была как-то приятней, пока мы не затеяли крутые перемены.
Some discourage investment in nuclear fusion, claiming that, given how far from being market-ready the technology is, our financial resources are better allocated to tried and tested energy options. Некоторые не одобряют инвестиции в ядерный синтез, утверждая, что, учитывая, насколько не готовой эта технология является к выходу на рынок, наши финансовые ресурсы распределяются лучше путем испытаний для других вариантов развития энергетики.
And, you know, we think it's getting better, but have you tried to install 802.11 yourself? Нам кажется, что происходят изменения к лучшему, но пробовали ли вы установить маршрутизатор беспроводной сети самостоятельно?
Better to stick to a tried and failed policy than to upset the apple cart, even if the apples were rotten. Лучше было примкнуть к испытанной и провалившейся политике, чем расстроить чьи-либо планы, несмотря на то, что люди, их вынашивавшие, были насквозь "прогнившими".
I know it's better than what you tried to go through. Я знаю, это лучше, чем то, через что вы собирались пройти.
But I'd feel better right now if I tried. Но я бы чувствовал себя лучше, если хотя бы попытался.
Today, there is a broad consensus that shock therapy, at least at the level of microeconomic reforms, failed, and that countries (Hungary, Poland, and Slovenia) that took the gradualist approach to privatization and the reconstruction of institutional infrastructure managed their transitions far better than those that tried to leapfrog into a laissez-faire economy. На сегодняшний день существует широкое согласие относительно того, что шоковая терапия потерпела неудачу, по крайней мере, на уровне микроэкономических реформ, и что страны (Венгрия, Польша и Словения), которые выбрали градуалистский подход к приватизации и восстановлению институциональной инфраструктуры преодолели переходный период гораздо легче, чем страны, предпринявшие попытку одним скачком оказаться в условиях свободной рыночной экономики.
Better men than you have tried that already. Этим уже занимались люди получше вас.
Oh, better men than you have tried, boyo. И получше тебя пытались, парнишка.
Better men than you have tried and died, while I am still here. И опытнее пытались и подыхали, как видишь, я здесь.
Better men than you have tried, boyo. И получше тебя пытались, парнишка.
So it'd be better for all of us if I tried to explain it to him. Поэтому мне кажется, что будет лучше, если я сама ему всё объясню.
Trust me, better people than you have tried it. Уж поверь мне, люди получше тебя уже пробовали.
Better mascots than you have tried. И не такие еще артисты пытались.
I thought if I resigned myself to disappointment, at least I'd be better off then those people who tried and failed. Мне казалось что лучше ничего не предпринимать, чем попытаться и потерпеть неудачу.
Surely, another dose of trickle-down economics of the kind he promises, with tax cuts aimed almost entirely at rich Americans and corporations, would produce results no better than the last time they were tried. Нет сомнений, что обещанная им очередная доза экономических мер, чей эффект должен якобы постепенно распространиться на всех (снижение налогов, предназначенное почти исключительно для богатых американцев и корпораций), приведёт к результатам, которые не будут лучше, чем в последний раз, когда применялись подобные меры.
Then I got the better of him in a piece of business, and he tried to stab me in the back. Но потом я кое-где в бизнесе его обошёл, и он попытался ударить мне в спину.
You'd have a damn sight better chance of pleading self-defence if you hadn't tried to hide the body and go on the run! У вас была чертовски хорошая возможность сообщить о самозащите, вместо того чтобы топить тело в озере и пытаться сбежать!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!