Примеры употребления "belly flop" в английском

<>
I hit him in the belly. Я ударил его в живот.
Putin’s second-biggest flop was his attempt to rein in so-called oligarchs and reduce their influence, the Moscow-based researcher said today on its website. Вторая по масштабам неудача Путина — его попытка обуздать так называемых олигархов и уменьшить их влияние, пишет сегодня сайт московского исследовательского центра.
A man with a full belly thinks no one is hungry. Сытый голодного не понимает.
Freeman made two movies with Timur Bekmambetov, a Russian director, including the 2016 flop "Ben Hur." Между тем Фриман снялся в двух фильмах российского режиссера Тимура Бекмамбетова, в том числе в провалившемся в прокате «Бен-Гуре» (2016 год).
I came in with the nose up, then let the tail skim the water first, creating enough drag to lower the belly until it was in the water. Я снизился со слегка задранным носом, затем хвостом стал скользить по поверхности воды, постепенно опуская весь корпус, пока он полностью не оказался в воде.
Thanks to the inflows of Russian money, Ross’s investment, still under water, isn’t a total flop. Благодаря притоку российских денег инвестиции Росса, по-прежнему не слишком прибыльные, не превратились в настоящую катастрофу.
At some point, if prices stay low, the most leveraged of the companies will go belly up, and the more successful ones won’t be able to take them over because they will have neither the cash nor the investor confidence that would help them secure debt financing. В какой-то момент, если цены на нефть останутся низкими, компании с наибольшим объемом заемных средств прекратят существование, а наиболее успешные не смогут их перекупить, потому что не будут иметь ни денежных средств, ни уверенности инвесторов в том, что можно помочь им с долговым финансированием.
If the latest round of measures flop, Draghi will still come under renewed pressure from investors to start buying sovereign debt as other central banks have already done. Если последняя серия мер потерпит провал, на Драги с новой силой начнут давить инвесторы, призывая его начать покупку суверенного долга, как уже сделали другие центробанки.
Over the last month, some well known Russian companies have gone belly up. За последний месяц несколько известных российских компаний протянули ноги.
Putin Seeks Answers as Investment Flop Shows Flawed Recovery Путин ищет ответы, после того как провал с инвестициями показывает проблемное восстановление
For now, the Americans won't have to worry about Ukraine going belly up because of Gazprom. А пока Америке еще рано волноваться о том, что экономика Украины рухнет из-за «Газпрома».
They were more likely to be breakout hits, but also included one flop that judges might potentially have been able to stop." Самыми популярными проектами среди обычных любителей искусства были, как правило, вероятные хиты, но в их числе оказался и провальный спектакль, который искусствоведы могли бы теоретически и забраковать».
The last time a Western super economy went belly up, Russia nearly collapsed. Когда экономика этой западной сверхдержавы обанкротилась в последний раз, Россия едва выжила.
Facebook CEO Mark Zuckerberg (#25) is one of the youngest persons on the list, at age 29; he dropped significantly from last year's top-ten ranking after Facebook's much-anticipated IPO turned out to be a flop. Глава Facebook Марк Цукерберг (Mark Zuckerberg - 25 место) - один из самых молодых в рейтинге, ему 29 лет. Он вышел из десятки, в которой был в прошлом году после того, как долгожданное IPO Facebook обернулось провалом.
Ukraine, of course, will go belly up well before Russia, which has over $350 billion in cash reserves its Central Bank. Разумеется, Украина обанкротится намного раньше России, у которой еще остались запасы в размере 350 миллиардов долларов.
A $40 million video game can flop if players complain that the game controls don’t allow them to switch weapons easily, or that the graphics make it difficult to spot the monster hiding in the shadows. Видеоигра, на которую было потрачено 40 миллионов долларов, может провалиться, если игроки будут жаловаться на то, что ее элементы управления не позволяют им без особого труда менять виды оружия, или на то, что используемая графика затрудняет возможность распознать скрывающегося в тени монстра.
Hochstein said the pipeline undercuts deliveries from the southern belly of Europe, which traditionally have come into the West via Ukraine. По словам Хочстейна, строительство нового газопровода резко уменьшит объемы поставок с юга Европы, которые традиционно поступали на Запад через территорию Украины.
Ukraine's Ministry of Truth – A Flop of Epic Proportions Украинское Министерство правды – провал эпических масштабов
By night the city’s restaurants and nightclubs are jammed with expense-account tycoons wolfing down caviar and stuffing wads of money into the bosoms of belly dancers.” А к вечеру городские рестораны и ночные клубы до отказа заполняют магнаты с толстыми бумажниками, жадно пожирающие икру и пачками сующие деньги в лифы танцовщиц, исполняющих танец живота».
If successful, it may make Prokhorov even richer; if not, it would be an expensive flop. Он будет называться ё-мобиль. Если эта затея увенчается успехом, Прохоров станет еще богаче, если нет – провал обойдется ему в круглую сумму.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!