Примеры употребления "believe me!" в английском

<>
Believe me, this is the right way. Поверь мне, это правильный путь.
Do you believe me? Ты мне веришь?
He doesn't believe me at all. Он совсем мне не верит.
They won't believe me even if I swear it is true. Они мне не поверят, даже если я поклянусь, что это правда.
You really have to believe me on this and stop trading without a trading plan. Поверьте мне, что это так, и прекратите торговать без торгового плана.
(I reported from there repeatedly and believe me the similarities are haunting.) For example, Saakashvili had to make a decision on how to institute the rule of law. (Я вел свои репортажи из Грузии, и поверьте мне, сходство потрясающее.) К примеру, Саакашвили необходимо было принять решение о том, как именно нужно внедрять диктатуру закона.
In my experience, when I tell people some of the ways in which the Soviet Union’s healthcare system actually functioned they simply refuse to believe me. Когда я рассказываю людям о том, как в Советском Союзе работала система здравоохранения, они просто не верят мне.
Believe me, he was smiling ear to ear when he delivered that one. Поверьте мне, в этот момент улыбка у него была до ушей.
If you don't believe me, just visit the West Bank and see, for example, how the proposed suburban Israeli development of East Jerusalem stabs through the heart of Palestinian territory towards the Dead Sea. Палестинского государства не может быть без договоренностей по Западному берегу реки Иордан.
She gave me the pouty face, and then I gave her the look, and believe me, she got the message. Надула щеки, но я посмотрел на нее очень строго, и, поверь, она всё поняла.
I know I said this before and I know you didn't believe me, or wanna hear it, but I am really sorry. Я знаю, я говорил это раньше и ты мне не поверила или не услышала, но я прошу прощения.
I've smelled a lot of puke in my day, Ziva, believe me. В свое время от меня воняло рвотой и побольше, Зива, поверь мне.
Andi I could get out of here, believe me, I would bring him some company. И, если бы я мог убраться отсюда, поверьте мне, я бы составил ему компанию.
He says that no one will believe me, though, because I used to be a junkie. Он говорит, что мне никто не поверит, потому что я была наркоманкой.
Believe me, she was not a virgin. Поверь мне, я не был девственником.
Believe me, some of my best friends are black jelly beans. Поверьте мне, некоторые из моих лучших друзей черные желейные бобы.
And I'm thankful that I have a beautiful wife and two sons who put up with me 'cause, believe me, it's not that way in every family, and I'm also thankful for that drumstick on the right, which has my name on it. А я благодарен, что у меня такая красавица-жена и два сына, которые уживаются со мной, потому что, поверьте, так бывает не в каждой семье, и спасибо за жареную ножку справа от меня, я ее зарезервировал.
A few hundred parents like you decide they'd rather let their kid die then cough up 40 bucks for a vaccination, believe me, prices will drop REALLY fast. Несколько сот таких родителей как вы решат, что уж лучше дать своим детям умереть, чем оторвать от себя 40 баксов на вакцинацию, поверьте, цены снизятся ОЧЕНЬ быстро.
Believe me, if I could, I would call your oh-so-adorable assistant and make an appointment, but I can't control when I appear. Поверь мне, если бы я могла, я бы позвонила твоей очаровательной помощнице, назначила встречу, но я не могу контролировать свое появление.
Believe me, that rascal Dorante is in a tight spot now. Поверьте, этот плут Дорант сейчас сам, должно быть, в печальном положении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!