Примеры употребления "been idle" в английском

<>
My Lords, we have not been idle under such provocations. Милорды, мы не бездействуем перед лицом подобных провокаций.
In the Edit policy pane, choose Edit next to Office documents access control, expand Manage how users access Office files on mobile devices, and make sure that Require users to sign in again after Office apps have been idle for is set to some number of minutes - this is 30 minutes by default. На панели Изменение политики рядом с параметром Управление доступом к документам Office нажмите Изменить, разверните раздел Контроль над доступом пользователей к файлам Office с мобильных устройств и убедитесь, что для параметра Требовать от пользователей повторно выполнять вход, если приложения Office были неактивны в течение указано количество минут (по умолчанию: 30).
Require users to sign in again after Office apps have been idle for (this is disabled if PIN is not required) Требовать от пользователей повторно выполнять вход, если приложения Office были неактивны в течение указанного времени (если ПИН-код не требуется, этот параметр отключен)
Validate Require user to sign in again if Office apps have been idle for a specified time Проверка требования повторного входа при неактивности приложений Office в течение указанного времени
Require users to sign in again after Office apps have been idle for Требовать от пользователей повторно выполнять вход, если приложения Office были неактивны в течение указанного времени
Up to September 2008, the Board noted that the new dining hall had been idle since the completion of construction in April 2008, due to the unsuccessful procurement for the catering service. Комиссия отметила, что с момента завершения строительства в апреле 2008 года до сентября 2008 года новая столовая бездействовала из-за неудачной попытки заключения контракта на услуги по обеспечению питанием.
Furthermore, the results obtained so far demonstrate that my country has not been idle and that, despite its scarce resources and constraints of all kinds, it is striving to end the vicious circle of poverty. Помимо этого, достигнутые до сих пор результаты свидетельствуют о том, что наша страна не сидела сложа руки и, несмотря на ограниченные ресурсы и другие сдерживающие факторы, стремится разорвать порочный круг нищеты.
As direct stakeholders in its future, with billions of dollars already invested through bailout loans and aid, the country’s foreign partners and supporters have been remarkably idle in pushing for specific reforms. Как прямо заинтересованные в её будущем, вложившие миллиарды долларов спасительных кредитов и помощи, иностранные партнеры страны и её сторонники оказались удивительно ленивы в продвижении конкретных реформ.
De la Rua has not been completely idle here. Де Ла Руа не был совсем уж бездейственным.
Polls indicate that the main conservative party, Law and Justice which has been out of power since 2007, is now gaining support over the centrist, pro-European Civic Platform, idle and incompetent in the eyes of many. Опросы общественного мнения показывают, что главная консервативная партия «Закон и справедливость», потерявшая власть в 2007 году, получает все большую поддержку в ущерб центристской и проевропейской партии Гражданская платформа, которая, по мнению многих, не принимает необходимых действий и некомпетентна.
Despite the Pentagon’s assertions, it has been reported the at the Syrian air force is actively flying out of the base nonetheless — even if it is of “idle interest” to the Defense Department. Несмотря на сделанные Пентагоном заявления, поступают сообщения о том, что самолеты сирийских военно-воздушных сил тем не менее продолжают интенсивно использовать эту авиабазу, которая теперь "не представляет интереса" для Министерства обороны.
Nor have peace accords commitments been honoured to deal with other aspects of the land question: creating an agrarian legal code; reviewing the status of idle lands and lands illegally acquired during the armed conflict; and establishing legal security for land held communally by indigenous groups. Также не были выполнены обязательства в рамках Мирных соглашений по другим аспектам земельного вопроса: аграрному кодексу; пересмотру статуса пустующих земель и земельных участков, незаконно приобретенных в ходе вооруженного конфликта; и обеспечению юридических прав на земельные участки, находящиеся в общинном владении групп коренного населения.
You've never been to Paris? Вы никогда не были в Париже?
You must not idle away. Не надо бездельничать.
Bad as it was, it could have been worse. Могло быть и хуже.
Idle hands are the devil's tool. Праздные руки – орудие дьявола.
Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. Ты не можешь хоть раз прийти вовремя? Я ждала тебя целый час.
Ours was not a completely idle speculation. Наши размышления были отнюдь не праздными.
The work had been finished by six. К шести работа была закончена.
Just because they’re not doing much science doesn’t mean the cosmonauts are idle. То, что космонавты мало занимаются наукой, отнюдь не значит, что они бездельничают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!