Примеры употребления "be surprised" в английском

<>
To be surprised, to wonder, is to begin to understand. Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
Should he see you, he would be surprised. Если б он тебя увидел, он бы так удивился.
You'd be surprised what you can learn in a week. Ты сам удивишься, сколько можно выучить за неделю.
She is certain to be surprised. Она определённо удивится.
You might be surprised at the outcome. Вы можете быть удивлены результатом.
Historically, that meant it was white labour that had to be protected - and if some in the region saw echoes of that historic artifact, I wouldn't be surprised. Исторически это означало, что именно белый труд нужно было защищать - и если некоторые в регионе увидели отголоски этого исторического артефакта, я бы не удивилась.
After the various surprise loosening moves, from Denmark to Singapore and now New Zealand, I wouldn’t be surprised if Australia shifted too. После различных действий со стороны Дании, Сингапура и теперь Новой Зеландии, я не удивлюсь, если Австралия тоже сильно изменит свой взгляд.
And this may seem like common sense, but you’d be surprised at some of the things I read out there. Это похоже на здравый смысл, но вы были бы удивлены некоторым высказываниям, которые я читаю в блогах.
This one may sound a little obvious, but you'd be surprised at how many unregulated forex brokers there are. Казалось бы, все брокеры обязаны предоставлять услуги в рамках закона и соответствующих директив, но нерегулируемых брокеров существует огромное множество.
Furthermore, when they understand not only what can be accomplished, but also how it can be accomplished, they may be surprised at how from time to time they may be in a position to enrich and make more profitable the worthwhile work already being done for them by their investment advisors. Более того, когда инвесторы поймут не только что надо делать, но и как это делается, они не раз окажутся в ситуации, когда смогут внести свою лепту в полезную работу, уже проделанную для них консультантом по инвестициям, и извлечь из нее еще большую выгоду.
If they did, they might be surprised how often they were influenced by the wording and format of the general comments in a company's annual report to stockholders. Если бы они это делали, то, наверное, удивились бы, насколько часто на их решение подействовали формулировки и форма представления общих сведений и комментариев годового отчета компании.
Of course, there’s no guarantee that GBPAUD necessarily will rally to that level, but with the multi-year breakout and established bullish channel to support the positive reversal pattern, we wouldn’t be surprised to see GBPAUD reach that level in the coming days. Конечно же, нет гарантии, что GBPAUD обязательно поднимется до этого уровня, но учитывая, что многолетний прорыв и установившейся бычий диапазон поддерживают модель положительного разворота, мы бы не удивились, если пара достигнет этого уровня в ближайшие дни.
Nevertheless, the longer-term trend is still bullish and so we wouldn’t be surprised if the DAX finds its feet once again and rally to fresh record highs at some point in the near future. Тем не менее, более долгосрочный тренд все еще бычий, и поэтому мы не удивились бы, если DAX опять бы окреп и поднялся бы до новых рекордных максимумов в ближайшем будущем.
Given the weak industrial production data in October and November, we wouldn’t be surprised with a below consensus growth rate. Учитывая слабые данные промышленного производства в октябре и ноябре, мы не удивимся выходу низких темпов роста.
Therefore, we wouldn’t be surprised if she joins the other two MPC members in voting for a rate hike anytime soon. Таким образом, мы не удивимся, если она присоединится к двум другим членам MPC в голосовании за повышение ставки в ближайшее время.
Since the market has respected the SNB peg for most of the last 3 years, we would be surprised if there isn’t some trepidation around this level. Учитывая, что рынок уважительно относился к ориентиру ШНБ в течение прошедших трех лет, мы бы удивились, не увидев смятения в районе этой отметки.
It looks like this pair could weaken into the FOMC meeting next week, however after breaking such a key level of support, we would not be surprised if we say some consolidation between 1.4750 – 1.4850. Такое впечатление, что пара могла бы опускаться до заседания Комитета по операциям на открытом рынке ФРС (FOMC) на следующей неделе, однако после прорыва такого важного уровня поддержки мы бы не удивились, если последует небольшая консолидация между уровнем 1.4750 и 1.4850.
"If someone were to find out Russia did this I would not be surprised at all." Если окажется, что это сделали русские, я не буду удивлен».
Mike Flynn, who served as Defense Intelligence Agency director between 2012 and 2014 and is an adviser to the Trump campaign, told me he wouldn't be surprised if the Russians were behind the DNC hack. “Both China and Russia have the full capability to do this," he said. Майк Флинн (Mike Flynn), занимавший пост директора Разведывательного управления министерства обороны с 2012 по 2014 годы, а сейчас стал советником в штабе Трампа, сказал мне, что не удивится, если взлом совершили русские: «И Россия, и Китай вполне способны совершить такое.
I'll be surprised if attackers turn up anything useful on Chancellor Angela Merkel or her top rival Martin Schulz. Я очень сильно удивлюсь, если хакерам удастся найти какую-нибудь компрометирующую информацию на канцлера Ангелу Меркель или ее главного соперника Мартина Шульца (Martin Schulz).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!