Примеры употребления "be of help" в английском

<>
We are glad to be of help Мы рады помочь
Invite him in for a cup of coffee and ask how the government can be of help? Пригласить его на чашечку кофе и спросить, чем ему может помочь правительство?
Indeed, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov has many projects for which he thinks the Vatican can be of help, particularly in advancing the cause of reconciliation and creating a "partnership between civilizations." Действительно, у российского Министра Иностранных Дел Сергея Лаврова много проектов, в реализации которых, по его мнению, может помочь Ватикан, особенно в продвижении причины для примирения и создании "партнерства между цивилизациями".
You have to, of course, be aware of the needs of others, but you have to be aware in such a way that you can carry on with your life and be of help to people. Вы конечно должны знать о нуждах других, но вы должны об этом знать в таком ключе, что вы сможете продолжить вести привычный образ жизни и при этом помогать другим.
However, the use of automated record-keeping systems and standardized formats for the keeping of records may be of help to States to meet their obligations and respond promptly to tracing requests required under article 12. Однако использование автоматизированной системы ведения документации и стандартных форматов хранения документации может помочь государствам-участникам выполнять свои обязательства и оперативно отвечать на запросы об оказании помощи в отслеживании, как это требуется согласно статье 12.
I tried, instead, to set forth detailed observations on what I considered, and still consider, to be a unifying goal for my countrymen — to know the truth — in the hope those observations might be of help in reaching that noble goal. Вместо этого я постарался изложить детальные замечания по поводу того, что я считал и до сих пор считаю целью, способной объединить моих земляков, — каковой является цель познания истины — в надежде на то, что эти замечания могут помочь в достижении этой благородной цели.
Conductor, I think I can be of some help to you. Кондуктор, думаю что смогу вам помочь.
And if I can be of any help for you to arrange the service. Если я могу чем-то помочь в похоронах.
The Russian operations appears to be part of a concerted effort to help Assad recapture territory. Операции российских военных, по всей видимости, являются частью скоординированных усилий, направленных на то, чтобы помочь Асаду вернуть захваченные территории.
Someday, Shanghai and Hong Kong might be ready, but that possibility is of little help now. Когда-нибудь Шанхай и Гонконг, вероятно, тоже будут готовы, но эта возможность сейчас вряд ли поможет.
It is to be hoped that the group of friendly nations can help design an innovative solution to Venezuela's standoff. Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика.
Nevertheless, the basic elements of the argument are sound: weapons should be evaluated in terms of how they help achieve national objectives. Вместе с тем, базовый элемент обсуждения прозвучал: оружие можно оценивать по тому, насколько оно помогает добиваться национальных целей.
Any chance you'd be willing to buy a couple extra guns with our share of the watch money and let us help out? Есть шанс, что вы захотите купить пару стволов и на нашу долю денег за часы и разрешите помочь вам?
The truth be told, I was giving out of that place, not out of a genuine place of hope and excitement to help and of generosity. Откровенно говоря, я помогала только из этих соображений, а не из-за надежды и радости от предлагаемой помощи, не из щедрости.
September 19 will be devoted to discussing the plight of refugees (as well as migrants) and what more can and should be done to help them. День 19 сентября будет посвящён обсуждению тяжёлого положения беженцев (и мигрантов), а также того, что можно и нужно сделать, чтобы им помочь.
Old age must be viewed not simply as an inevitable stage of life, but as an opportunity for health-care companies and systems to help people thrive. Старость должна рассматриваться не просто как неизбежный этап жизни, но и как возможность для компаний и систем здравоохранения помочь людям благоденствовать.
Yeah, well, there's always gonna be people looking for a quick settlement and plenty of opportunistic bottom-feeders like Richie ready to help them cash in. Да уж, всегда найдутся люди, ищущие быстрой наживы, и множество предприимчивых халявщиков, как Ричи, готовых помочь им обогатиться.
If we achieve extraordinary growth rates with your products, we would be able to pull in the support of partners who would help us with the marketing. В случае если сбыт Вашей продукции приведет к необычайному увеличению оборота, мы можем временно прибегнуть к помощи кооперирующего предприятия, которое помогает нам заниматься сбытом.
Muslims, including Islamists, have a diversity of views, so we need to be wary of strategies that help our enemies by uniting disparate forces behind one banner. Мусульмане, включая исламистов, имеют разнообразные точки зрения, таким образом мы должны опасаться стратегий, которые объединяют различные группы под одним именем и тем самым помогают нашим врагам.
I hope that I will be sitting in the gallery when a programme of work is adopted and negotiations begin and I can help members celebrate that fact. Я надеюсь, что я буду восседать на галёрке, когда будет принята программа работы и начнутся переговоры, и я могу помочь членам отпраздновать это обстоятельство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!