Примеры употребления "be able" в английском с переводом "быть в состоянии"

<>
The Roma must also be able to find employment. Цыгане также должны быть в состоянии найти работу.
Will the second Edo be able to resist Chinese ambitions? Будет ли вторая эпоха Эдо в состоянии противостоять китайским амбициям?
Remember, son, a man must be able to live anywere. Помни, сын, мужчина должен быть в состоянии жить где угодно.
Will a Modi government be able to deliver on these fronts? Будет ли правительство под руководством Моди в состоянии успеть на этих фронтах?
Is Mike still gonna be able to go to your party? А Майк в состоянии пойти на эту вечеринку?
We shall then be able to write you a more detailed offer. Благодаря этому, мы были бы в состоянии окончательно написать Вам детальное предложение.
And if you have rights you must be able to waive them. А если у вас есть права, вы должны быть в состоянии отказаться от них.
Without him, I won't be able to fund a garage sale. Без него, Я не буду в состоянии финансировать и гаражную распродажу.
Ultimately, we may not be able to prevent deaths caused by certain illnesses. В конце концов, мы не в состоянии предотвратить смерти, вызванные определенными заболеваниями.
The NTC may not be able to solve all of Libya's problems. НПС, может быть, не в состоянии решить все проблемы Ливии.
If this is fraud, you should be able to find proof of fraud. Если это мошенничество, вы должны быть в состоянии найти доказательства мошенничества.
I'm sure he'd be able to give you a place to stay. Я уверен, он был бы в состоянии дать вам место для проживания.
But these local forces are unlikely to be able to hold the country together. Однако эти местные силы вряд ли будут в состоянии удержать страну от распада.
If you exceed it, we must be able to impose some sort of penalty. Если вы превысите его, мы должны быть в состоянии наложить какой-то штраф.
Even electronic transactions should be able to generate symbols of peace, trust, and unity. Даже электронные транзакции должны быть в состоянии генерировать символы мира, доверия и единства.
what economists call "animal spirits" must be able to reflect hope for the future. то, что экономисты называют "жизнерадостностью" должно быть в состоянии отражать надежды на будущее.
When backtesting a system one must be able to quantify how well it is performing. Когда выполнено бэктестирование, система должна быть в состоянии измерить качество получаемых результатов.
For its part, Romania would like to be able to deliver on commitments and expectations. Румыния, со своей стороны, хотела бы быть в состоянии выполнить обязательства и оправдать ожидания.
To that end, regional and subregional organizations must be able to play their roles effectively. Для этого региональные и субрегиональные организации должны быть в состоянии выполнять свои роли эффективно.
Do you mean that computers would be able to reliably predict what people will do? — Вы полагаете, что компьютеры будут в состоянии надежно предсказать то, что мы, люди, будем делать?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!