Примеры употребления "bad deal" в английском

<>
Переводы: все35 другие переводы35
Bad deal with the Alter Ego '? Ну что, плохо дело с Альтер Эго?
A Bad Deal for America’s Future Невыгодная сделка для будущего Америки
That would be a bad deal all around. А это с любой точки зрения плохая сделка.
American taxpayers are getting an increasingly bad deal. Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка.
It's always a bad deal when these things blow. Любая ссора это всегда плохо.
I am doing this because Obama made a bad deal. Я делаю это, потому что Обама заключил плохую сделку.
Netanyahu declared that the still-incomplete framework is “a very bad deal. Нетаньяху заявил, что не заключенное пока соглашение — «очень плохая сделка.
Those with large amounts of reserves know that holding dollars is a bad deal: Те, кто держат большие резервы, знают, что хранение долларов - это плохая сделка:
But that doesn’t change the fact that it’s still a bad deal. Но это ничего не меняет, и парижская сделка — все равно плохая.
Notwithstanding political rhetoric, a “bad deal” is actually better for the UK than no deal at all. Вопреки политической риторике, «плохое соглашение» на самом деле лучше для Британии, чем вообще никакого.
And the aging Abbas is unlikely to accept whatever bad deal the decidedly pro-Israel Trump administration offers. А стареющий Аббас вряд ли согласится принять какую-либо невыгодную сделку, которую предлагает явно про-израильская администрация Трампа.
(Trump’s reported dismissal of the 2010 New START ballistic missile treaty as a “bad deal” suggests not.) (То, что Трамп, вероятно, назвал Договор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности 2010 года «плохой сделкой», говорит об их незначительности для нового правительства.)
One reason to be concerned about the bad deal that American taxpayers are getting is the looming national debt. Однако существует причина, которая все-таки должна заставить американских налогоплательщиков задуматься о том, что сделка была невыгодой - это государственный долг угрожающих размеров.
So being a gang leader in the inner city wasn't such a bad deal in the mid-'80s. Быть главарем банды в бедных районах было совсем неплохо, в середине 80-х.
Like many Israelis, I agree with Trump that the international agreement reached with Iran in 2015 is fundamentally a bad deal. Как и многие израильтяне, я согласен с Трампом, что международное соглашение, подписанное с Ираном в 2015 году, является фундаментально плохим.
And to do that for a handshake with an autocrat like Putin isn’t just a shameful deal, it’s a bad deal. А поскольку делается все это ради рукопожатия с диктатором, каким является Путин, то это не просто постыдная, но и плохая сделка.
Indeed, May’s threat that “no deal is better than a bad deal” does not just undermine the negotiation process; it is simply wrong. Угроза Мэй, что «лучше никакого соглашения, чем плохое», не просто вредит переговорному процессу; это просто-напросто ложь.
Moscow’s plan is to legitimize its invasion and control over parts of two eastern provinces by drawing President Trump into another bad deal. План Москвы заключается в том, чтобы узаконить свое вторжение и сохранить контроль над двумя восточными провинциями страны, убедив президента Трампа заключить еще одну плохую сделку.
Doing so would be a particularly bad deal for America, which would be expected to do most of the defending against a nuclear-armed Russia. Это было бы особенно нерациональным шагом для Америки, которая, как ожидается, будет осуществлять основную деятельность по защите от России, ядерной державы.
The reason why they came up with saying that Kyoto - or doing something more than Kyoto - is a bad deal is simply because it's very inefficient. Почему они утверждают, что Киото, или что-то более масштабное, чем Киото - это плохая идея? Причина проста: это очень неэффективно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!