Примеры употребления "backs off" в английском

<>
“Where we see hotbeds of self-organization, we can also see instances when the government backs off.” — Там, где мы видим зачатки самоорганизации, случаются и моменты, когда правительство отступает».
But they also carved out wiggle room in which the United States and China ultimately could find common ground on the issue, indicating that they may be willing to live with the zone for now – as long as China backs off its demand that all aircraft traveling through it check in first. Однако они смогли также оставить пространство для маневра, внутри которого Соединенные Штаты и Китай в конечном итоге могли бы найти общие позиции по этому вопросу. Они также дали понять, что Соединенные Штаты, вероятно, пока будут готовы смириться с существованием этой зоны, если Китай откажется от требования о том, чтобы все самолеты, пересекающие это пространство, предварительно регистрировались.
The second lesson from the DNC WikiLeaks affair is that history shows that when American leaders resist and make Moscow pay a price, the Kremlin backs off. Второй урок истории с документами НКДП заключается в том, что, как показывает нам исторический опыт, когда американские лидеры не поддаются Москве и той приходится расплачиваться за свое поведение, Кремль обычно отступает.
Just stepped back off the kerb? Просто отступила назад с бордюра?
Oh, i'm just on my way back from my mom's, Dropping jenny off up in hudson. Я просто оставил Дженни на Гудзоне, у матери, а теперь на полпути домой.
The sanctions will not make Putin back off. Санкции не заставят Путина отступить.
The saddest thing about Bush’s economic policy is that it turns its back on Americans’ traditional desire to leave the country better off than when they found it. Самая печальная вещь в экономической политике Буша состоит в том, что его политика возвращается к традиционному американскому желанию оставить страну в более успешном благосостоянии, чем она была до прихода к власти.
Some analysts think he will be forced to back off. По мнению некоторых аналитиков, он будет вынужден отступить.
Several of Sessions’ former Senate colleagues also demanded that Trump back off. Несколько бывших коллег Сешнса из Сената, также потребовали, чтобы Трамп отступил.
We should attack our enemies directly and not back off till we succeed." Мы должны сразу нападать на наших врагов и не отступать до тех пор, пока не добьемся успеха".
You two had better back off before he sets his sights on you. Мне кажется, что вам двоим лучше отступить назад, пока он не поймал вас.
She didn't tell you to back off, forget about what you saw? Она сказала вам отступить и забыть обо всем, что вы видели?
Now he'll back off Because he doesn't want to get beat off the dribble. Сейчас он отступит, потому что он не хочет проиграть в дриблинге.
That's why I'm here, to ask you to order your detectives to back off. Вот почему я здесь, чтобы попросить ваших детективов отступить.
A fog of doubt had enveloped me, 'but it seemed he wasn't going to back off. Туман сомнения опустился на меня, но казалось, он не собирается отступать.
This provoked such bad publicity that the police backed off, while still blocking the road to the new settlements. Это вызвало такое возмущение, что полиция отступила, но продолжала блокировать дорогу для новых поселенцев.
Although the bomb did not make Stalin back off in Hokkaido, its implicit threat made superpower cooperation an increasingly remote prospect. В результате, хотя бомба не заставила Сталина отступить, фактор подспудной ядерной угрозы сделал сотрудничество между сверхдержавами маловероятным.
And if you know what's good for you, you will back off and stop messing with her competitive edge, OK? И если ты знаешь, что лучше для тебя, то ты отступишь и прекратишь конкурировать с ней, хорошо?
Trump seems intent on turning up the pressure on the FBI, the intelligence agencies, the courts, and the media to back off. Трамп, похоже, намерен повышать давление на ФБР, разведслужбы, суды и СМИ, чтобы те отступили.
Rajoy's government refused to back off: It let Puigdemont know an early election wouldn't change its plans to remove his government. Правительство Рахоя отказалось отступать и оповестило Пучдемона, что скорые выборы никак не повлияют на его планы об отстранении правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!