Примеры употребления "back road" в английском

<>
He knew every back road and speed trap for a hundred miles. Знал все просёлочные дороги и радары в радиусе 100 миль.
I got a route mapped out through side streets and back roads. У меня есть маршрут с разметкой через переулки и проселочные дороги.
I thought I lost him on the back roads and then he set up a trap for me here. Я думала, что я оторвалась от него на проселочных дорогах, а потом он устроил мне ловушку здесь.
But at the other hand, a couple of years ago I gave up all of my possessions, sold all my technology - except for a bicycle - and rode across 3,000 miles on the U.S. back roads under the power of my one body, fuelled mostly by Twinkies and junk food. Но с другой стороны, несколько лет назад я избавился от всех своих пожитков, продал всю свою технологию - за исключением велосипеда, - и проехал почти 5 тысяч километров по американским проселочным дорогам, используя только энергию своего тела, заправляясь по большей части печеньем Twinkies и нездоровой пищей.
Take the back road, catch the pups and put them in a dustbin. Иди через заднюю дорогу, лови щенков и положи их в мусорное ведро.
You see, we've located their car on a back road in the middle of nowhere. Видишь, мы обнаружили их машину на боковой дороге в какой-то глуши.
We'd meet there whenever we could because it was closer to this back road on the other side of this stone wall. Мы встречались там, когда могли, потому что он был ближе к задней дороге, с другой стороны кирпичной стены.
This underscores the final, and deepest, unknown concerning the upcoming election: who will put a confused and directionless Germany back on a road to initiative and growth? Это подчеркивает заключительное и самое глубокое неизвестное в отношении надвигающихся выборов: кто вернет запутанную и бесцельную Германию на дорогу к инициативе и экономическому росту?
who will put a confused and directionless Germany back on a road to initiative and growth? кто вернет запутанную и бесцельную Германию на дорогу к инициативе и экономическому росту?
We could go out to Route 7 to the Shiloh church then down the Back Harlow Road. Поймаем машину на Рут 7, доедем до церкви, и дальше до Бэк Харлоу.
The Russian market rallied for the second day in a row, with the MICEX index soaring to a high since 2011, while the RTS was firmly back on the road to recovery. Ралли на российском рынке второй день подряд, индекс ММВБ обновил максимум с августа 2011 года, РТС также стремительно восстанавливается.
Sometimes to get back on the road to redemption, you have to make pit stops. Иногда, на пути к искуплению приходится делать пару остановок.
The candidates were back on the road; Кандидаты снова отправились в путь;
And politicians call on us continually to draw down more debt, to draw down our own savings even further, just so that we can get the show back on the road, so we can keep this growth-based economy going. И политики неустанно призывают нас погашать долги, ещё меньше откладывать, для того что бы шоу продолжалось, что бы поддерживать экономическую систему, основанную на росте.
I want you to drive away, then come back the service road. Я хочу, чтобы ты уехал, затем вернулся по подсобной дороге.
I drive the motor home back and forth to road games. Я беру трейлер только на выездные игры.
We found the car back there on the service road. Мы нашли машину там, на подсобной дороге.
We'll loop back to check the frontage road. Мы вернемся и проверим под эстакадой.
As the international community — including the Quartet — has recognized, the disengagement plan has the potential to jump-start the peace process and to bring both sides back to the course projected by the road map. Международное сообщество, включая «четверку», признало, что план разъединения способен оживить мирный процесс и вернуть обе стороны на путь, предусмотренный в «дорожной карте».
Poland’s and Hungary’s postcommunists could see that reform worked and so, back in power, continued on the free-ish market road, taking credit for the economic growth nurtured by their rivals. Польские и венгерские посткоммунисты смогли убедиться в работоспособности реформ, и поэтому, вновь придя к власти, они продолжили идти накатанной дорогой к рынку, пожиная лавры за экономический рост, заложенный противниками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!