Примеры употребления "avoided" в английском с переводом "избегать"

<>
Yet the abyss can be avoided. Но катастрофы все еще можно избежать.
A Euro crisis can be avoided. Кризиса евро можно избежать.
War in Iraq may be avoided. Возможно, удастся избежать войны с Ираком.
Journalists avoided commenting on these matters. Журналисты избегали комментировать эти темы.
Losses of liquid shall be avoided. Необходимо избегать потери жидкости.
Moreover stray magnetic fields shall be avoided. Кроме того, следует избегать наложения магнитных полей рассеяния.
Others have narrowly avoided a similar end. Кое-кому с трудом удается избежать такой участи.
We both avoided it like the plague. Мы оба избегали этого как чумы.
This stance conveniently avoided rows with oil dictators. Данная позиция позволяла удобно избегать ссор с нефтяными диктаторами.
This outcome should be avoided at all costs. Такого исхода следует избегать любой ценой.
“Hitler scrupulously avoided any conflict with prison authorities.” «Гитлер всячески избегал каких-либо конфликтов с тюремным начальством».
Of course, confrontation with America must be avoided. Да, конфронтации с Америкой нужно избегать.
Although the worst was avoided, much pain remains. Несмотря на то, что удалось избежать худшего, остается еще много проблем.
Could another macroeconomic Ponzi scheme really be avoided? Можно ли избежать второй макроэкономической финансовой пирамиды Понци?
But, despite the dire predictions, institutional paralysis was avoided. Но, несмотря на мрачные прогнозы, институционального паралича удалось избежать.
Clearly, this is to be avoided at all costs. Явно, этого нужно избежать любой ценой.
Fragmentation, duplication and diffusion of effort must be avoided. В этой связи следует избегать фрагментарности, дублирования и распыления усилий.
Overmatching and under-controlling are both to be avoided. Следует избегать как излишнего, так и недостаточного контроля.
The temptation to build "white elephants" should be avoided; Нужно избегать искушения строить "белых слонов";
Change was anathema, risk to be avoided at all costs. Любые отступления предавались анафеме, и этого риска следовало избегать любой ценой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!