Примеры употребления "at the same time" в английском

<>
Popular music, coming along at the same time. Популярная музыка, появлявшаяся в то же время.
They started at the same time. Они начали одновременно.
The exact same formation, moving at the same time. Точно таким же строем, и в то же самое время.
I feel exploited and proud at the same time. Я чувствую, что меня эксплуатируют, но вместе с тем, я горд.
At the same time, markets have underestimated the risks of Trump’s policy proposals. При этом рынки недооценили риски, связанные с политическими инициативами Трампа.
But at the same time, alcohol isn't the answer, either, boy. Но в тоже время, алкоголь это не выход, парень.
And debone it at the same time? А заодно и очистить ее от чешуи?
The international community can facilitate the movement from the present energy system to a more sustainable one by supporting capacity-building, technology transfer and investments in developing countries and, at the same time, by encouraging full implementation of the commitments of industrialized countries on greenhouse gas emission reduction. Международное сообщество может облегчить переход от нынешней энергетической системы к более устойчивой на основе оказания поддержки в деле создания потенциала, передачи технологий и инвестирования развивающихся стран, а вместе с тем на основе содействия полному выполнению обязательств промышленно развитых стран, касающихся уменьшения эмиссии парникового газа.
And at the same time you eat toothpaste. А сами в то же время наглотались зубного порошку.
Cuts and cauterizes at the same time? Режет и прижигает одновременно?
At the same time, the technical picture is also improving markedly. В то же самое время техническая картина также заметно улучшилась.
At the same time, some top-down sort of stuff: Вместе с тем, некоторые наиболее незначимые объекты:
At the same time, though, it will confine its threats mainly to the verbal level. Но при этом все её угрозы останутся в основном на словах.
A very thoughtful offer, but, at the same time, also quite disgusting. Очень ценное предложение, но в тоже время довольно отвратительное.
I could bring you here anytime you want and train myself at the same time. Я могу привозить тебя сюда, когда захочешь, заодно и сам потренируюсь.
At the same time, the external environment is promising. В то же время, внешняя среда является многообещающей.
Delete multiple quotations at the same time. Удаление нескольких предложений одновременно.
At the same time, however, Mao has become a folk deity. Однако в то же самое время Мао стал народным божеством.
At the same time, the dividend yield may be less than 3%. Вместе с тем дивидендная доходность может оказаться ниже 3%.
How can you have a conversation with me and hide your identity at the same time? Как вы можете разговаривать со мной, скрывая при этом даже своё имя?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!