Примеры употребления "assembly language" в английском

<>
That's the assembly language code. Вот код на языке ассемблера.
The assembly language code, the IBM BIOS. Код на языке ассемблера, IBM BIOS.
We were programming in BASIC, which is a pretty awful language for games, so we ended up learning Assembly language so we could really take control of the hardware. Мы программировали на Бэйсике, а это довольно жуткий язык для игр, так что в итоге мы выучили язык ассемблера, чтобы получить настоящий контроль над железом.
For reformers, one of the main goals for the General Assembly special session was to have language supporting harm reduction, decriminalization and an acknowledgment of the failure of the drug war included in the U.N. protocols. Для реформаторов Генеральная Ассамблея должна была перенять язык снижения вреда, декриминализации и признания провала войны с наркотиками, включенного в протоколы ООН.
Reference was made to paragraph 49 of the report concerning personnel movements, and the view was expressed that the General Assembly did not intend for mobility transfers to apply to language staff, since each duty station had its particular linguistic needs and specialized topics. Указывалось на пункт 49 доклада, касающийся кадровых перемещений, и было выражено мнение о том, что Генеральная Ассамблея не планирует использовать переводы в рамках системы мобильности применительно к лингвистическому персоналу, поскольку каждое место службы имеет свои особые лингвистические потребности и специализацию.
Additional requirements under section 26 relate the preparation and design of a training course for public information officers on rapid deployment skills for field missions, the provision of news and media coverage of General Assembly and Security Council meetings and strengthening the language capacity of the Web-site Section. Возникшие по разделу 26 дополнительные потребности связаны с подготовкой и организацией учебных курсов для сотрудников по общественной информации для обучения их навыкам быстрого развертывания в миссиях на местах, обеспечения освещения заседаний Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в средствах распространения информации о последних новостях и других средствах массовой информации и укреплением Секции веб-сайта сотрудниками со знанием языков.
The general debate of the fifty-ninth General Assembly will be broadcast live and on-demand (in English and original language), from Tuesday, 21 September, to Friday, 1 October 2004, at the following address: www.un.org/webcast. Общие прения на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи будут транслироваться напрямую и по запросу (на английском языке и на языках ораторов) с вторника, 21 сентября, по пятницу, 1 октября 2004 года, по следующему адресу: www.un.org/webcast.
The Advisory Committee recognizes that in certain departments, in particular the Department for General Assembly and Conference Management, the use of retirees has notable advantages, not least because language staff having retired from the Organization have a solid knowledge of United Nations terminology, thereby allowing them to work with minimal supervision. Консультативный комитет признает, что в определенных департаментах, в частности в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, практика использования пенсионеров обладает заметными преимуществами, причем не в самую последнюю очередь в силу того, что вышедшие на пенсию из Организации сотрудники языковых служб обладают прочными знаниями терминологии Организации Объединенных Наций, что сводит к минимуму необходимость контроля за выполняемой ими работой.
These efforts should conform with relevant General Assembly resolutions through the reallocation of resources and the deployment of staff to the required language posts, the speaker said. Он заявил, что эти усилия должны осуществляться сообразно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи путем перераспределения ресурсов и выделения сотрудников на требуемые лингвистические должности.
Those efforts should conform with relevant General Assembly resolutions through the reallocation of resources and the deployment of staff to the required language posts, the speaker said. Он заявил, что эти усилия должны осуществляться сообразно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи путем перераспределения ресурсов и выделения сотрудников на требуемые лингвистические должности.
Additionally, as reported to the General Assembly by OIOS in 2008 in its report A/63/94, there is no global approach to managing the recruitment of temporary assistance staff in the language services, as there are still no clear criteria, guidelines or standard operating procedures that could be used by all duty stations for the recruitment and management of temporary assistance staff. Кроме того, как УСВН сообщило Генеральной Ассамблее в 2008 году в своем докладе А/63/94, отсутствует глобальный подход к управлению деятельностью по набору временного персонала в языковых службах, поскольку до сих пор не разработано каких-либо четких критериев, руководящих принципов или стандартных оперативных процедур набора и использования временного персонала, которые могли бы применяться во всех местах службы.
The Department for General Assembly and Conference Management should establish centrally managed rosters of candidates and related standard operating procedures to be used by all language services across the duty stations to ensure that the rostering and selection of candidates are transparent and equitable. Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению следует создать централизованные реестры кандидатов и установить соответствующие стандартные оперативные процедуры для использования всеми языковыми службами во всех местах службы для обеспечения транспарентного и одинакового подхода к отбору кандидатов и включению их в реестр.
In section II, paragraph 23, of its resolution 63/250, the General Assembly reaffirmed that, while continuing appointments were not implemented, successful candidates from national competitive recruitment examinations and staff from language services after two years of probationary service would continue to be granted open-ended appointments according to the current practice. В пункте 23 раздела II своей резолюции 63/250 Генеральная Ассамблея подтвердила, что, пока не введены непрерывные контракты, кандидатам, успешно сдавшим национальные конкурсные экзамены в целях найма, и сотрудникам языковых служб по истечении двухлетнего испытательного срока службы по-прежнему будут предоставляться контракты без указания даты истечения в соответствии с нынешней практикой.
As a condition of accepting the request from the Department for General Assembly and Conference Management to undertake the current evaluation, OIOS clearly established with the Department that the work would not be undertaken in the manner, or with any obligations to the modality, language and findings, of the prior engagement on the topic of the integrated global management. УСВН четко оговорило с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, что оно выполнит просьбу Департамента о проведении нынешней оценки на том условии, что эта оценка не будет проводиться в формате прежнего участия в работе над инициативой по обеспечению комплексного глобального управления или же с соблюдением использовавшегося тогда порядка и формулировок и сделанных в то время выводов.
As the clients are the best and final judges of quality, the Department for General Assembly and Conference Management pays close attention to client satisfaction by means of regular surveys of intergovernmental bodies and twice-yearly informational meetings with Member States on the quality of language services, though participation by Member States in both exercises has been quite low. Поскольку наилучшими и решающими судьями качества являются конечные пользователи, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению уделяет пристальное внимание их удовлетворению посредством проведения регулярных опросов межправительственных органов и организации два раза в год неофициальных встреч с государствами-членами по вопросам качества языкового обслуживания, хотя участие государств-членов в обоих мероприятиях достаточно незначительно.
In its decision 57/579, the General Assembly requested the Secretary-General, inter alia, to continue to strengthen the United Nations web site through further redeployment of resources within the Department of Public Information, giving priority to the language posts required and to keep the question of the equality among the six official languages on the web site under review. В своем решении 57/579 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря, в частности, продолжать усилия по совершенствованию веб-сайта Организации Объединенных Наций посредством дальнейшего перемещения сотрудников в рамках Департамента общественной информации, придавая первостепенное значение вопросу о требуемых лингвистических должностях, и продолжать заниматься вопросом о равном использовании шести официальных языков на веб-сайте.
The General Assembly recalled paragraph 74 of its resolution 109 B of 8 December 2005 and reiterated that all content-providing offices in the Secretariat should continue their efforts to translate into all official languages all English language materials and databases posted on the United Nations website in the most practical, efficient and cost-effective manner. Генеральная Ассамблея сослалась на пункт 74 своей резолюции 109 В от 8 декабря 2005 года и подтвердила, что все подразделения Секретариата, предоставляющие материалы, должны продолжать свои усилия по переводу на все официальные языки всех материалов и данных, помещаемых на веб-сайте Организации Объединенных Наций на английском языке, наиболее практичным, эффективным и экономичным образом.
The arrangements provide not only for the effective exercise by the head of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services of his authority to transfer staff within the department, including conference services at UNOG, UNOV and (effective 1 January 2002) UNON, but will extend such authority, on a pilot basis, to language staff at regional commissions. Эти меры предусматривают не только действенное осуществление руководителем Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию своего права переводить сотрудников в рамках Департамента, в том числе в конференционных службах в ЮНОГ, ЮНОВ и (начиная с 1 января 2002 года) в ЮНОН, но и распространение действия такого права на экспериментальной основе на лингвистический персонал региональных комиссий.
By its resolution 58/270, the General Assembly requested the Secretary-General to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004-2005, with the exception of safety and security personnel and editorial assistants (text processors) in language functions, and to report on the progress made and on the impact of those measures in the context of his performance reports. В своей резолюции 58/270 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря приостановить в двухгодичном периоде 2004-2005 годов набор персонала для заполнения новых вакантных должностей категории общего обслуживания, за исключением персонала службы охраны и безопасности и помощников по редакционному контролю (текстообработчиков) в языковых подразделениях, и представлять информацию о достигнутом прогрессе и о последствиях принятия этих мер в контексте его докладов об исполнении бюджета.
It is recommended that the Special Committee recommend to the General Assembly that all civilian and uniformed personnel appointed or contracted by the United Nations be bound by the standards set out in the 2003 bulletin and that all peacekeeping personnel appointed by the Secretary-General be bound by appropriate language in their contracts or letters of engagement. Специальному комитету предлагается вынести Генеральной Ассамблее рекомендацию о том, чтобы весь персонал в штатском и в форме, назначаемый Организацией Объединенных Наций или привлекаемый ею по контракту, был обязан соблюдать стандарты, установленные бюллетенем 2003 года, и чтобы весь миротворческий персонал, назначаемый Генеральным секретарем, приобретал такую обязанность на основании соответствующей формулировки в их контрактах или письмах о назначении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!