Примеры употребления "as things stand now" в английском

<>
As things stand now, the G-20 meeting will produce some concrete results: При сложившихся обстоятельствах, встреча "Большой двадцатки" все-таки принесет определенные конкретные результаты:
As things stand now, the right is likely to win the first round, but with less than 50%. Судя по сегодняшнему положению вещей, правые, вероятно, выиграют первый раунд, однако наберут менее 50%.
As things stand now, each country is pursuing policies that do not help the other and are suboptimal for their own economies. На сегодняшний день каждая страна проводит политику, которая не помогает другой стороне, а также является субоптимальной для их собственных экономик.
As things stand now, the German economy lags behind most others in Europe, and almost all European economies trail Britain and the United States. На сегодняшний день дела обстоят так, что немецкая экономика отстает от большинства других европейских государств, и почти все экономические системы европейских стран плетутся за Великобританией и Соединенными Штатами.
As things stand now, no country can use trade sanctions to impose its own standards on another country when an imported product is physically the same as the nationally produced one. При нынешнем порядке вещей ни одна страна не может ввести торговые санкции, чтобы заставить другую страну следовать ее стандартам, если импортируемый продукт физически такой же, как производимый в этой стране.
The most likely outcome as things stand now is that Russia is going to create another so-called frozen conflict, putting proxies into charge of the regions it has militarily conquered,” Speck said. Судя по сложившейся ситуации, Россия, скорее всего, создаст еще один так называемый замороженный конфликт, поставив своих уполномоченных лиц во главе регионов, которые она захватит с применением военной силы», — продолжил Шпек.
As things stand now, the G-20 meeting will produce some concrete results: the resources of the International Monetary Fund are likely to be effectively doubled, mainly by using the mechanism of the New Arrangement to Borrow (NAB), which can be activated without resolving the vexing question of reapportioning voting rights in the IFIs. При сложившихся обстоятельствах, встреча «Большой двадцатки» все-таки принесет определенные конкретные результаты: ресурсы Международного валютного фонда, вероятно, будут удвоены, главным образом за счет использования механизма Нового соглашения о займах (НСЗ), который может быть приведен в действие вне зависимости от решения спорного вопроса о перераспределении права голоса в МФИ.
In fact, as things stand, the technical outlook on the European indices looks bullish across the board. В сложившейся ситуации технический прогноз для европейских индексов выглядит бычьим по всему спектру.
But until and unless we see a clear reversal sign – such as a completed bullish engulfing candle of the daily chart, or a similar pattern – the path of least resistance remains to the downside as things stand. Но пока и если мы не увидим явного признака разворота, как например, завершенную свечу бычьего поглощения на дневном графике, или схожую модель, то путь наименьшего сопротивления останется к снижению при нынешнем положении вещей.
Thus, as things stand, the technical picture is looking constructive for the USD/TRY and we could easily see some more gains over the coming days and perhaps weeks, even. Таким образом, исходя из текущего положения, техническая картина смотрится конструктивной для пары USD/TRY, и мы легко можем предположить дальнейший рост в ближайшие дни, а, возможно даже, недели.
As things stand, there could yet be further sharp losses to come for the global stock markets. При нынешнем положении вещей еще возможны резкие потери некоторых мировых фондовых рынков.
As things stand, a revisit of support at $1180 looks very much likely. В сложившемся положении кажется очень вероятным, если золото вновь окажется на поддержке $1180.
Indeed, as things stand, the trend is still decidedly bullish for the DAX and it is very much possibly that the index may go on to reach fresh record highs over the coming days or weeks. Фактически, при существующем положении вещей тренд все еще однозначно бычий для DAX, и очень возможно, что индекс может продолжить в том же духе и поставить новые рекорды в ближайшие дни или недели.
As things stand, this potentially bullish scenario may be confirmed upon a closing break above the $16.70/80 area which is where the 50-day moving average meets resistance and the bear trend of the falling wedge pattern. В сложившейся ситуации, этот потенциально бычий сценарий может быть подтвержден при прорыве закрытия выше зоны $16.70/80, где 50-дневное скользящее среднее сходится с сопротивлением и медвежьим трендом модели нисходящего клина.
As things stand, only a closing break above $58.50 resistance would invalidate this bearish setup. В сложившейся ситуации только прорыв закрытия выше сопротивления $58.50 опровергнет медвежий прогноз.
Meanwhile the technical outlook for the S&P remains bullish, as things stand. Необходимо отметить, что технический прогноз для S&P остается бычьим в сложившейся ситуации.
However as things stand, the long-term trend is still technically bearish for gold, so, on balance, the market may still be positioned short. Однако в сложившейся ситуации долгосрочный тренд золота по-прежнему технически медвежий, поэтому, в целом, рынок все еще может ориентироваться на короткие позиции.
As things stand, Putin is getting these benefits without risking much. В сложившейся обстановке Путин получает все эти преимущества, почти ничем не рискуя.
As things stand before the independence referendum, Catalonia and Spain are locked in a legal conflict. Когда дело доходит до референдума о независимости, Каталония и Испания попадают в правовой конфликт.
As things stand, the right would have us wage war on every terror stronghold worldwide with nothing left over to check Russian or Chinese strength. And they’d have us elect a Sarah Palin to do it. Но на данный момент дела обстоят таким образом, что правые будут воевать со всеми, у кого увидят укрытия террористов, и тогда нам не останется ничего, чем можно было бы сдержать натиск Китая или России, — мало того, они ещё и предлагали избрать для этой цели Сару Пэйлин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!