Примеры употребления "armed attack" в английском

<>
But what about deterring operations that are not equivalent to an armed attack? Но как сдержать операции, которые не эквивалентны вооруженному нападению?
Margaret Thatcher was right in 1981: “Armed attack in such circumstances cannot be justified.” Маргарет Тэтчер была права, заявив 1981 году: «Вооруженное нападение в таких обстоятельствах не может быть оправдано».
An armed attack by the United States, Israel, or both on Iran’s nuclear facilities is another possibility. Вооруженное нападение Соединенных Штатов, Израиля, или обеих стран, на ядерные установки Ирана ? другая возможность.
Whether a cyber operation is treated as an armed attack depends on its consequences, rather than on the instruments used. Считается ли кибератака вооруженным нападением ? зависит от ее последствий, а не от используемых инструментов.
The head of the National Human Rights Observatory had narrowly escaped an armed attack at his home in June 2006. Руководитель Национального центра по правам человека чудом уцелел после вооруженного нападения на его дом в июне 2006 года.
An armed attack could also cause the Iranian public to rally around the government, reducing the chances that a more responsible leadership might emerge. Также вооруженное нападение может сплотить иранское общество вокруг правительства, уменьшая вероятность прихода к власти более ответственного руководства.
After all, each of the Parties to a conflict often claims to be acting in self-defence against an armed attack by its adversary. В конечном счете, каждая из сторон конфликта часто утверждает о том, что она действует в порядке самообороны в случае вооруженного нападения на нее противника.
This amounts to a repudiation of the Article Five obligation to consider an armed attack against any one member state as an attack against all. По сути это отрицание обязательств пятой статьи договора НАТО, которая обязывает государства Альянса считать вооруженное нападение на одну из стран-членов НАТО нападением на всех союзников.
The UN has tried to delimit the scope of self-defense, but it goes too far by permitting states to resort to force only if "an armed attack occurs." В ООН попытались определить границы самозащиты, но зашли слишком далеко, разрешив государствам применять силу только в случае "вооруженного нападения".
The North Atlantic Treaty is a mutual-defense pact, and Article 5 says that an armed attack against one member state “shall be considered an attack against them all.” Североатлантический альянс представляет собой договор о взаимной военной помощи, и Статья 5 этого договора гласит, что вооруженное нападение на одного из его членов «будет расценено как нападение на всех его членов».
But, despite these potential drawbacks, an armed attack on Iran's nuclear facilities will and should remain a distinct possibility given the enormous strategic costs of a nuclear-armed Iran. Но, несмотря на эти потенциальные недостатки, вооруженное нападение на ядерные объекты Ирана будет и должно остаться четкой возможностью, ввиду огромных стратегических издержек из-за наличия у Ирана ядерного оружия.
The mission recognizes that a State has the inherent right to self defence and to protect its citizens from armed attack under Article 51 of the Charter of the United Nations. Миссия признает, что согласно статье 51 Устава Организации Объединенных Наций государство имеет неотъемлемое право на самооборону и на защиту своих граждан от вооруженных нападений.
Now, some say this understanding is no longer tenable, since an armed attack with weapons of mass destruction could be launched at any time, without warning, or by a clandestine group. Сейчас некоторые заявляют, что такое толкование более не является обоснованным, поскольку «вооруженное нападение» с использованием оружия массового уничтожения может быть совершено в любое время, без предупреждения, или какой-нибудь подпольной группой.
The NATO treaty states that an armed attack against any member state in Europe or North America shall be considered an attack against them all, allowing parties to take action against the aggressor. Североатлантический договор гласит, что вооруженное нападение на любое из государств-членов в Европе или Северной Америке будет рассматриваться как нападение на них в целом, что позволит сторонам принять меры против агрессора.
Estonia would thereupon invoke Article 5 of the NATO charter — "an armed attack against one or more [NATO members] ... shall be considered an attack against them all" — and demand that the alliance defend it. Эстония в связи с этим сошлется на статью 5 устава НАТО, где говорится, что «вооруженное нападение на одного и более членов НАТО ... считается нападением на всех ее членов», и потребует от альянса защитить ее.
This means that preparatory acts or attempts without actually resulting in an aggressive, large-scale armed attack on the territorial integrity of another State should not fall within the scope of the crime of aggression. Это означает, что подготовительные действия или попытки, которые реально не приводят к агрессивному крупномасштабному вооруженному нападению, направленному против территориальной целостности другого государства, не должны относиться к сфере преступления агрессии.
Article 51 of the Charter provides that “Nothing in the present Charter shall impair the inherent right of individual or collective self-defence if an armed attack occurs against a Member of the United Nations...” В статье 51 Устава говорится, что «Настоящий Устав ни в коей мере не затрагивает неотъемлемого права на индивидуальную или коллективную самооборону, если произойдет вооруженное нападение на Члена Организации …».
States Parties to the NPT should undertake not to take or assist, or encourage any action aimed at an armed attack by conventional or other means against nuclear facilities under full scope safeguards of the IAEA. Государства — участники ДНЯО должны обязаться не предпринимать, не поддерживать и не поощрять любые действия, нацеленные на осуществление вооруженного нападения с использованием обычного оружия или других средств на ядерные объекты, поставленные под всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ.
Israel thus reserves the right to act in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations and exercise its right of self-defence when an armed attack is launched against a Member of the United Nations. Таким образом, Израиль оставляет за собой право действовать в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций и осуществлять свое право на самооборону при вооруженном нападении на члена Организации Объединенных Наций.
Some members had rejected draft article 2 on the grounds that the Charter of the United Nations prohibited the use of force to protect nationals absolutely and that such use was justified only in the event of an armed attack. Некоторые члены отвергли проект статьи 2 на том основании, что Устав Организации Объединенных Наций категорически запрещает применение силы для защиты своих граждан и что такое применение является оправданным лишь в случае вооруженного нападения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!