Примеры употребления "appoint to commission" в английском

<>
Hopefully, the Russians will recognize the wisdom of their internal need for professional mediators and apply the same standard to whom they appoint to the Libyan crisis. Хочется надеяться, что русские признаются себе в том, что нуждаются в профессиональных медиаторах, и применят те же стандарты при решении вопроса о том, кого они назначат ответственными за решение ливийского кризиса.
They promise to commission a hundred and fifty of them this year. Из них полтораста обещают сдать еще в этом году.
Until now, the Chinese have taken a wait-and-see attitude, as officials waited to see who Obama would appoint to deal with China and what the new emissaries would say. До сих пор Китай занимал выжидательную позицию, так как чиновники хотели увидеть, кого Обама назначит для ведения дел с Китаем, а также что скажут новые эмиссары.
There are plans to commission 255 transport hubs before 2020. До 2020 г. планируется ввести в строй 255 ТПУ.
Requests the Secretary-General to make special efforts to appoint to the relevant vacant posts in the Secretariat successful candidates from unrepresented and underrepresented Member States who have passed the national competitive examination; просит Генерального секретаря прилагать особые усилия для назначения на соответствующие вакантные должности в Секретариате кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств-членов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены;
Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту.
His policy is to appoint to each judicial post in England and Wales the candidate who appears to be the best qualified regardless of gender, ethnic origin, marital status, sexual orientation, political affiliation, religion or disability. Он проводит политику назначения на каждую судейскую должность в Англии и Уэльсе наиболее квалифицированного кандидата, независимо от пола, этнического происхождения, семейного положения, сексуальной ориентации, политической принадлежности, религиозных убеждений или инвалидности.
So the Russian government hastened to commission the bridge. Как результат, российское правительство поспешило закончить мост.
It decided to appoint to that post Mr. Fantu Cheru, in order to take advantage of his expertise in this matter. Она решила назначить на этот пост г-на Фанту Черу, с тем чтобы использовать его экспертные знания в этой области.
The police aren't satisfied with that, so they've asked the coroner to commission a second post-mortem with a different pathologist and the coroner's approved it. Полицию это не устроило, и они попросили коронера назначить повторное вскрытие у другого патологоанатома, и коронер согласился.
Given the immense logistical challenges and the need for effective coordination with the multitude of players involved in the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration exercise, I intend to appoint to MONUC a second Deputy Special Representative to be responsible for operations and management, including all support aspects of the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration programme. С учетом огромных задач в области материально-технического обеспечения и сложной координации деятельности многочисленных задействованных сторон в процессе разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции я намереваюсь направить в МООНДРК второго заместителя Специального представителя, отвечающего за проведение операций и управление, включая все аспекты поддержки программы разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции.
A newly created Minister of Social Cohesion has begun to commission studies documenting discrimination. Недавно назначенный на вновь образованную должность министр социального единства начал организацию исследований, фиксирующих факты дискриминации.
It also decided to appoint to that post Mr. Fantu Cheru (United States of America). Она также решила назначить на этот пост г-на Фанту Черу (Соединенные Штаты Америки).
So we actually tried to commission some crash tests. И мы действительно заказали несколько краш-тестов.
The second part of the approach was to commission the Space Launch System to carry crew to locations beyond the region between the Earth and the moon. Во-вторых, НАСА запланировала ввод в строй космической системы запуска, чтобы отправлять экипажи дальше Луны.
Several representatives considered that it was a priority for the Executive Director of the Office for Drug Control and Crime Prevention to review the provisional organization chart and post allocations, pursuant to Commission resolution 44/20. По мнению некоторых представителей, Дирек-тору-исполнителю Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в пер-воочередном порядке следует рассмотреть предва-рительную схему организационной структуры и штатное расписание в соответствии с резолю-цией 44/20 Комиссии.
The present report is the third submitted to the General Assembly by the Special Representative of the Secretary-General on Human Rights Defenders, pursuant to Commission on Human Rights resolutions 2000/61 of 26 April 2000 and 2003/64 of 24 April 2003 and General Assembly resolution 56/163 of 19 December 2001. Настоящий доклад является третьим докладом Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках, представляемым Генеральной Ассамблее в соответствии с резолюциями Комиссии по правам человека 2000/61 от 26 апреля 2000 года и 2003/64 от 24 апреля 2003 года и резолюцией 56/163 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 2001 года.
Also welcomes the report of the Special Rapporteur submitted pursuant to Commission on Human Rights resolution 2005/80, takes note of the four features emphasized of his mandate, complementarity, comprehensiveness, its proactive nature and its thematic approach, and requests the Special Rapporteur to report regularly to the General Assembly and to the Commission on Human Rights; приветствует также доклад Специального докладчика, представленный в соответствии с резолюцией 2005/80, принимает к сведению четыре особо выделенных аспекта его мандата, взаимодополняемость, всеобъемлющий охват, его проактивный характер и его тематический подход, и просит Специального докладчика регулярно представлять доклады Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека;
This report, submitted in response to Commission on Human Rights resolutions 1998/72 and 2004/7, contains a summary of the activities undertaken by the Office of the High Commissioner for Human Rights, separately or jointly with others, with regard to the implementation of the right to development. Настоящий доклад, представленный в соответствии с резолюциями 1998/72 и 2004/7 Комиссии по правам человека, содержит краткое резюме деятельности, предпринятой Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека самостоятельно или совместно с другими органами в связи с осуществлением права на развитие.
Recalling in particular Commission resolution 5/3, in which it requested member States to submit to the bureau draft proposals, together with the information required in accordance with the annex to Commission resolution 4/3, one month prior to the commencement of the session of the Commission, in order to ensure the smooth and effective functioning of the Commission, ссылаясь, в частности, на резолюцию Комиссии 5/3, в которой она просила государства-члены представить бюро проекты предложений наряду с информацией, требуемой в соответствии с приложением к резолюции 4/3 Комиссии, за месяц до начала сессии Комиссии, с тем чтобы обеспечить планомерное и эффективное функционирование Комиссии,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!