Примеры употребления "anticipating" в английском с переводом "ожидать"

<>
Syria Intervention: Anticipating Russia's Response Интервенция в Сирии: в ожидании ответа РФ
He prepared programs anticipating this would happen. Он приготовил программы в ожидании этого события.
I wasn't anticipating another ambidextrous swordsman in Italy. Не ожидал столкнуться с ещё одним ловким фехтовальщиком Италии.
A storm blew in that no one was anticipating. Буря, которой никто не ожидал.
Rigid body language, heads down, checking phones, clearly anticipating something. Твердый язык тела, головы опущены, проверяют телефоны, определенно в ожидании чего-то.
Anticipating the 2007 election, the government announced the creation of 47 new electoral districts. В ожидании выборов, которые должны состояться в 2007 году, правительство объявило о создании 47 новых избирательных округов.
Volvo executives may be anticipating that traditional vehicles will be less profitable in the future. По всей видимости, топ-менеджеры Volvo ожидают, что в будущем традиционные автомобили станут менее прибыльными.
The financial markets are obsessed with anticipating whether rates will rise in March or June. Финансовые рынки одержимы ожиданием того, будут ли ставки расти в марте или июне.
“I was anticipating the worst,” Paul Media, the top anti-doping official in Canada, said. «Я ожидал самого худшего», — говорит канадский руководитель антидопинговой организации Пол Мелиа (Paul Melia).
Option buyers will be willing to pay such high premiums only if similarly anticipating a large upside move. Покупатели опционов будут готовы заплатить такую высокую премию, только если так же ожидают большое движение вверх.
Even though the markets seem to be anticipating substantial levels of quantitative easing, US corporate investment remains subdued. Несмотря на то что рынки, по-видимому, ожидают значительного количественного послабления, корпоративные инвестиции в США по-прежнему ослаблены.
Last week the San Francisco Fed noted that the public were anticipating less rate hikes than FOMC participants. На прошлой неделе Федеральный Резервный Банк Сан-Франциско отметил, что рынок ожидает меньше повышений ставок, чем члены FOMC.
In addition, he writes: “[The Ukrainian opposition] ... went too far ... not anticipating that Russia would have such an intense reaction.” Кроме того, он пишет: «[Украинская оппозиция] ... зашла слишком далеко ... не ожидая, что Россия продемонстрирует такую мощную реакцию».
So, our planet has spent the vast majority of its 4.56 billion year history developing life, not anticipating its emergence. Поэтому, наша планета большую часть своего существования в 4,56 миллиардов лет развивала жизнь, а не ожидала ее появления.
furthermore, Canadians are preoccupied with the consequences and aftermath of SARS and mad cow disease, as well as anticipating a new government next year. кроме того, канадцы поглощены последствиями ТОРС и коровьего бешенства, а также ожиданием нового правительства в следующем году.
Anticipating a skeptical public reaction when Singapore raised the salaries of government officials in 2007, Prime Minister Lee Hsien Loong announced that he would forgo the raise himself. Ожидая скептическую общественную реакцию, на увеличение зарплат правительственных чиновников в 2007 в Сингапуре, премьер-министр Ли Хсин Лунг объявил, что он воздержится от увеличения собственной зарплаты.
The organic food industry, which has quadrupled its annual sales since 1999 to $80 billion globally, is a prime financial supporter of labeling efforts, anticipating more growth from frightened shoppers. Индустрия органических пищевых продуктов, годовой объем мировых продаж которой с 1999 года возрос в четыре раза и достиг 80 миллиардов долларов, оказывает основную финансовую поддержку инициативе маркировки ГМО, ожидая от перепуганных покупателей еще большего роста продаж.
Baucus is anticipating a debate over granting Russia permanent normalized trade relations (PNTR) status — which would also require the repeal of the 1974 Jackson-Vanik amendment — sometime this spring or summer. Баукус ожидает, что прения по вопросу присвоения России статуса перманентного нормального торгового партнера (PNTR), которое также потребует отмены поправки Джексона-Вэника 1974 года, начнутся примерно весной или летом этого года.
The Bank of Japan retained its plan to increase the monetary base by 60-70 trillion yen annually as expected, but the bank was slightly less optimistic than the market was anticipating. Банк Японии сохранил свой план по увеличению монетарной базы на 60-70 трлн. йен в год, как и ожидалось, однако банк был немного менее оптимистичен, чем того ожидал рынок.
But we trust the Georgian president also heard Mr. Obama say that he was “anticipating fair and free elections” and “the formal transfer of power that will be taking place in Georgia.” Но грузинский президент, как мы надеемся, также услышал слова г-на Обамы о том, что американский президент «ожидает проведения честных и свободных выборов», а также «формальной передачи власти, которая будет проходить в Грузии».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!