Примеры употребления "annual leave" в английском

<>
ST/SGB/2004/16, entitled “Annual leave cycle”. ST/SGB/2004/16, озаглавленный «Цикл ежегодных отпусков».
There was a difference of three months between the end of human resource annual leave cycle, which is 1 April, and the end of financial period, which is 30 June. Период между датой окончания цикла начисления кадровыми подразделениями годового отпуска, которой является 1 апреля, и датой окончания финансового периода, которой является 30 июня, составляет три месяца.
Staff members shall be allowed appropriate annual leave. Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск.
As at 30 June 2008, Headquarters and four missions used a maximum of 37.5 days to compute the accrued annual leave liabilities of the 300 series staff, while other missions and UNLB used a maximum of 30 days to calculate the liabilities. По состоянию на 30 июня 2008 года Центральные учреждения и четыре миссии для расчета начисленных обязательств по выплате компенсации за годовой отпуск для сотрудников, нанятых на основании правил серии 300, использовали максимальный показатель в 37,5 дня, а другие миссии и БСООН для расчета указанных обязательств использовали максимальный показатель в 30 дней.
Slap bang in the middle of the annual leave season. Разродиться в середине сезона ежегодного отпуска.
In paragraph 11 (a), the Board recommended that, in compliance with the United Nations accounting standards, UNDCP disclose in the notes to the financial statements the value and method of valuation of liability for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave. В пункте 11 (a) Комиссия рекомендовала, чтобы в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками представляла в примечаниях к финансовым ведомостям информацию о величине и методе исчисления величины пассивов в отношении выплат в связи с окончанием службы, пенсионных пособий и годового отпуска.
Annual leave may be taken in units of days and half-days; Ежегодный отпуск можно брать по целым дням и по половине дня;
The Secretary-General has also proposed replacing the current occasional recuperation break with paid rest and recuperation travel, which would provide for payment of travel to a designated rest and recuperation location, five days of leave not charged to annual leave and travel time. Генеральный секретарь также предложил заменить нынешний периодический короткий отпуск для восстановления сил оплачиваемыми поездками для отдыха и восстановления сил, которые будут предусматривать оплату проезда в установленное для отдыха и восстановления сил место, пять дней отпуска, не засчитываемого в счет годового отпуска, и время на дорогу.
Liabilities for annual leave, end-of-service benefits and post-retirement benefits Обязательства в отношении предоставления ежегодного отпуска, выходного пособия и льгот пенсионерам
Its liability for accrued annual leave was estimated to be $ 33 million. А обязательства по накопленному ежегодному отпуску были оценены в размере 33 млн. долл.
No major changes have been made to the Annual Leave Act of 1977. В Закон 1977 года о ежегодном отпуске не было внесено никаких важных изменений.
Annual leave will be granted during the notice of resignation only for brief periods; Ежегодный отпуск предоставляется в течение срока уведомления лишь на короткие периоды;
Table 2 Liabilities for annual leave, end-of-service benefits and post-retirement benefits Таблица 2 Обязательства в отношении предоставления ежегодного отпуска, выходного пособия и льгот пенсионерам
Annual leave will be granted in accordance with organizations'provisions for short-term staff; ежегодный отпуск будет предоставляться в соответствии с положениями организаций в отношении сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам;
Payments upon separation, including termination indemnity, payment for accrued annual leave and repatriation grant; выплаты при прекращении службы, включая выходное пособие, компенсацию за накопленный ежегодный отпуск и субсидию на репатриацию;
The organization's liability for unpaid accrued annual leave compensation is estimated at $ 33 million. Обязательства организации в отношении выплаты компенсации за положенный ежегодный отпуск оцениваются в 33 млн. долл.
Article 165 of the Code stipulates that annual leave may be minimum, extended and additional. В соответствии со статьей 165 Кодекса ежегодный отпуск может быть минимальным, удлиненным и дополнительным.
The annual leave granted to employees was not less than four calendar weeks, public holidays exclusive. Предоставляемый работникам ежегодный отпуск составляет не менее четырех календарных недель, не считая праздничных дней.
Staff members shall be allowed appropriate annual leave, in conformity with United Nations common system standards. Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск в соответствии со стандартами общей системы Организации Объединенных Наций.
ST/SGB/2004/16 Secretary-General's bulletin-- Annual leave cycle [A C E F R S] ST/SGB/2004/16 Бюллетень Генерального секретаря — Периодичность ежегодных отпусков [А Ар И К Р Ф]
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!