Примеры употребления "announces" в английском с переводом "объявлять"

<>
Britain announces major military cutbacks Британия объявляет о крупных военных сокращениях
EUR/USD plunges after Draghi announces QE EUR/USD упал после объявления Драги QE
KLM announces the arrival of the delayed flight from London. KLM объявляет о прибытии задержавшегося рейса из Лондона.
One day a major bank, insurance company, or automaker announces a record loss. Каждый день один крупнейший банк, страховая компания или производитель автомобилей объявляет о банкротстве.
Profit expectations are falling to earth, as company after company announces disappointing sales and profits. Ожидания прибыли разбились о землю, поскольку компания за компанией объявляет разочаровывающие данные о продажах и прибылях.
Instead, the Saudi King meets with President Obama and announces Saudi support for the Iran nuke deal. Вместо этого он встречается с президентом Обамой и объявляет о том, что Саудовская Аравия поддерживает соглашение по иранской ядерной программе.
Trump announces a $250 million investment in two residential buildings in Moscow near the old Olympic Stadium. Трамп объявляет об инвестиции 250 миллионов долларов в строительство двух жилых домов в Москве в районе старого Олимпийского стадиона.
If he announces an engagement that quick, it just means that he is way more confused than you are. Если он так быстро объявил о своей помолвке, это значит, что он, наверное, еще более подавлен, чем ты.
Five days ago, on Prince Farid's yacht, the prince's majordomo announces that the prince has a surprise visitor. Пять дней назад, на яхте принца Фарида, мажордом принца объявил о том, что к принцу явился нежданный гость.
The Trump Organization, which owns the Miss Universe pageant, announces that the pageant will be held in Moscow that November. Компания The Trump Organization, которой принадлежит право на проведение конкурса красоты «Мисс Вселенная», объявляет, что конкурс пройдет в ноябре в Москве.
October 5, 2015: Vice Motherboard announces that it’s replacing its comments feature with a weekly “letters to the editor” feature. 5 октября 2015 года. Motherboard объявляет, что отменяет свой раздел комментариев и вместо него вводит еженедельную колонку «Письма в редакцию».
However, this data does make it more likely that the BOE will remain on hold when it announces interest rates later this morning. Тем не менее, эти данные делают более вероятным факт удержания процентной ставки Банком Англии при объявлении решения позже этим утром.
This means that even before the Fed announces a rate hike, the market has pushed interest rates and the U.S. dollar higher. Это значит, что уже до объявления о повышении рынок подталкивает процентные ставки и американский доллар еще выше.
July 6, 2015: Tech news site The Verge announces that it’s shutting off comments for most articles for the duration fo the summer. 6 июля 2015 года. Сайт IT-новостей The Verge объявляет, что на лето закрывает комментарии для большинства статей.
When the European Commission announces its new digital strategy on May 6, it will face a decisive choice between two very different approaches to the Internet. Когда Европейская комиссия 6 мая объявит о своей новой стратегии в области цифровых технологий, ей предстоит решающий выбор между двумя совершенно разными подходами к Интернету.
So to sum up, on the one hand, when a possible enemy announces they're building a cyberwar unit, you don't know whether it's for attack or defense. Резюмируя, с одной стороны, когда потенциальный враг объявляет, что они развивают военное киберподразделение, неизвестно, это для нападения или для обороны.
Second, after holding military exercises in February, Russia announces the return of troops to their barracks in late April, after the beginning of Kyiv’s military campaign in the east. Во-вторых, проведя в феврале военные учения, Россия в конце апреля объявила о возвращении войск в казармы, когда Киев начал на востоке свою военную кампанию.
When the United States announces a serious conservation policy that reduces fossil fuel consumption — and with President Barack Obama this will happen — Moscow could find its long term geostrategic position increasingly eroded. Когда Соединенные Штаты объявят о проведении серьезной природоохранной политики, снижающей потребление органического топлива - а при президенте Обаме это произойдет - долгосрочная геостратегическая позиция Москвы может оказаться серьезно подорванной.
As protests continue in Russia and Mikhail Prokhorov announces he will oppose Putin, the opportunity is presented to hold Russian human rights violators accountable and perhaps weaken Putin’s grip on power. Протесты в России продолжаются, а Михаил Прохоров только что объявил, что выступит против Путина. Таким образом, появляется возможность призвать к ответу нарушителей прав человека в России, а возможно, и ослабить власть Путина.
We believe that German yields could remain low for the medium-term, especially if the ECB announces new easing measures at next week’s meeting, which could cut short EURGBP’s recovery. Мы полагаем, что доходность бумаг Германии, вероятно, останется низкой в среднесрочном периоде, особенно если ЕЦБ объявит о новых мерах по смягчению политики на следующем заседании, что может остановить восстановление пары EURGBP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!