Примеры употребления "announcements" в английском с переводом "сообщение"

<>
By default, informational announcements are disabled. По умолчанию информационные сообщения отключены.
UM dial plan greetings and informational announcements Информационные сообщения и приветствия абонентской группы единой системы обмена сообщениями
By default, informational announcements aren't configured. По умолчанию информационные сообщения не настроены.
Customizing greetings, announcements, and menu prompts, and navigation menus Настройка приветствий, сообщений, приглашений меню и навигационных меню
Voice mail greetings, announcements, menus, and prompts in Exchange Online Приветствия, информационные сообщения, меню и приглашения голосовой почты в Exchange Online
You should do this if you have long informational announcements. Это следует сделать, если используются длинные информационные сообщения.
The following table describes the UM dial plan greetings and informational announcements. В следующей таблице описаны информационные сообщения и приветствия абонентской группы единой системы обмена сообщениями.
The following table describes the UM auto attendant greetings and informational announcements. В следующей таблице описаны информационные сообщения и приветствия автосекретаря единой системы обмена сообщениями.
A couple of recent announcements indicate that Russian shipbuilders are continuing to struggle with construction of new types of ships. Судя по некоторым недавним сообщениям, российские судостроители по-прежнему испытывают трудности с созданием новых кораблей.
However, UM enables you to customize UM dial plan and auto attendant welcome greetings, main menu prompts, and informational announcements. Тем не менее, единая система обмена сообщениями позволяет настраивать абонентскую группу единой системы обмена сообщениями и приветствия автосекретаря, информационные сообщения и приглашения главного меню.
The EWL regularly distributed United Nations vacancy announcements within its network, in order to promote women's participation in the United Nations system. ЕЛЖ регулярно распространяла сообщения о вакансиях в Организации Объединенных Наций в рамках своей сети для содействия участию женщин в работе системы Организации Объединенных Наций.
China's government is already moving ahead on multiple fronts to attain this goal as was clear from announcements at this week's National People's Congress. Правительство Китая уже двигается вперед по нескольким направлениям, чтобы достигнуть этой цели, что было понятно из сообщений с Всекитайского собрания народных представителей, которое состоялось на этой неделе.
The Mission's radio programmes and public service announcements reached the broad public, especially in rural areas, and printed materials targeted the political class in the regions and districts. Радиопрограммы и сообщения службы общественной информации Миссии достигли широкой аудитории, особенно в сельских районах, и готовились печатные материалы, ориентированные на политических работников в округах и районах.
He noted that setting a date for the elections, issuing electoral legislation and establishing an electoral commission were internal matters on which announcements would be made in due course. Он отметил, что назначение даты проведения выборов, издание избирательного законодательства и учреждение избирательной комиссии являются вопросами внутренними и соответствующие сообщения появятся в надлежащее время.
When you install Unified Messaging (UM), a common set of default audio files used for the voice mail system and for menu prompts, greetings, and informational announcements is installed. При установке единой системы обмена сообщениями устанавливается стандартный набор звуковых файлов по умолчанию, используемых для системы голосовой почты и приглашений меню, приветствий и информационных сообщений.
In addition to media interviews, press announcements, notes to correspondents and briefings to Member States, non-governmental organizations and youth groups, new technologies were employed to disseminate information about the slave trade. В дополнение к интервью в средствах массовой информации, заявлениям для печати, сообщениям для корреспондентов и брифингам для государств-членов, неправительственных организаций и молодежных групп в целях распространения информации о работорговле применялись новые технологии.
So the industrialized countries need to put a real financing offer on the table as soon as possible to allow time for a positive reaction and announcements of commitments from developing countries. Поэтому промышленно развитым странам нужно как можно скорее положить на стол реальное финансовое предложение, чтобы оставить некоторое время для положительной реакции и на сообщения о принятии обязательств со стороны развивающихся стран.
When you are customizing and configuring greetings and announcements, make sure the language setting configured on the UM dial plan is the same as the language of the custom prompts you create. При создании и настройке приветствий и информационных сообщений необходимо убедиться, что параметр языка, заданный в абонентской группе единой системы обмена сообщениями, соответствует языку создаваемых приглашений.
Text messaging to mobile phones, the distribution of health handbooks and educational kits, and public service announcements on buses, in taxis and at airports were some of the tools used in this initiative. В рамках этой инициативы использовались такие инструменты, как рассылка сообщений на мобильные телефоны, распространение справочников по вопросам здоровья и просветительских наборов, размещение социальной рекламы в автобусах, такси и аэропортах.
The latter is the lowest order of ranking; the office requires conveying public messages and announcements to the community, collecting contributions for local festivals and rituals, and informing people of dates of community meetings. Последний из этих органов занимает низшее положение в структуре управления; в его функции входит ознакомление общины с государственными сообщениями и посланиями, сбор взносов для проведения празднеств и торжественных мероприятий на местном уровне, а также информирование населения о датах проведения общинных собраний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!