Примеры употребления "analog microcircuit" в английском

<>
Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one? Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране?
Phones, analog Телефоны, аналоговые
To monitor his heartbeat, his physicians taped an analog microphone to his chest. Чтобы следить за сердцебиением стратонавта, врачи закрепили у него на груди аналоговый микрофон.
And they have to be tested at more than double the speed of sound, 34 miles up, where Earth’s atmosphere becomes thin enough to serve as a passable Mars analog. Эти парашюты должны раскрываться и выдерживать нагрузки на скорости, превышающей скорость звука в два раза, на высоте 34 мили — там, где земная атмосфера более разреженная и напоминает марсианскую.
Maybe there is an analog to this as well, given the sharp rise of anti-interventionist sentiments among average Americans — if not yet among their elected leaders. Может, в этом тоже есть своя аналогия, учитывая мощный рост анти-интервенционистских настроений среди простых американцев – хотя среди их избранных лидеров таких настроений пока не наблюдается.
What makes the continued intellectual obtuseness of many Europeans extraordinary is that it is only the private sector analog of exorbitant privilege — unconstrained foreign capital inflows into the United States — that has permitted Germany to continue policies that have crippled German demand, which, after devastating peripheral Europe, are now resolved within the United States as European capital pours into the country. И лишь аналог этих привилегий для частного сектора — неограниченный приток иностранного капитала в США — позволил Германии и дальше вести политику по сжатию внутреннего спроса, которая обескровила страны европейской периферии и последствия которой теперь проявились в США, куда перетекает европейский капитал.
I would argue that they do now with the new permeability of borders caused by a shift from the analog to the digital more than ever. Я бы сказал, что важны, особенно сейчас, когда с переходом с аналоговых на цифровые системы границы стали как никогда прозрачны.
“But we really fight with maps — we are an analog force.” — Но мы можем сражаться и с помощью карт. Мы — аналоговая сила».
Select quick-change options for your analog buttons so you can do things like swap sticks or triggers or invert your sticks' axes. Настройка параметров быстрого переключения для аналоговых кнопок позволяет менять назначенные действия для джойстиков и курков, инвертировать ось джойстика и т. д.
White = left-channel analog audio Белый — аналоговый аудиосигнал левого канала
The Xbox 360 console supports the following analog and digital audio formats: Консоль Xbox 360 поддерживает следующие аналоговые и цифровые форматы звука:
Your wireless controller analog sticks are drifting, stuck in one position, or the buttons aren’t functioning Аналоговый мини-джойстик беспроводного геймпада "плавает", не двигается, или не работают кнопки
Red = right-channel analog audio Красный — аналоговый аудиосигнал правого канала
If you have an audio receiver that has analog audio input, connect your audio cable to the HDMI Audio Adapter. Если ваш аудиоресивер имеет аналоговый звуковой вход, подключите аудиокабель к аудиоадаптеру HDMI.
The principle architect of Gorbachev’s reforms, Alexander Yakovlev, argued in his memoir, Maelstrom of Memory: From Stolypin to Putin, that Tsar Nicholas II’s prime minister is the best historical analog. Главный архитектор горбачевских реформ Александр Яковлев в своих мемуарах под названием «Омут памяти: От Столыпина до Путина» (Maelstrom of Memory: From Stolypin to Putin) отмечает, что премьер-министр царя Николая II является в данном случае наиболее подходящей исторической аналогией.
Moreover, important developments that occurred between the 1929 stock-market crisis and the 1937 fiscal retrenchment - especially America's turn to protectionism in 1930 and the monetary turmoil of subsequent years - have no analog today. Кроме того, важные события, которые произошли в период между кризисом фондового рынка 1929 года и сокращением бюджетных расходов 1937 года - особенно поворот Америки в сторону протекционизма в 1930 году и монетарные потрясения последующих лет - не имеют аналогии с сегодняшним днем.
A high-tech cyborg wearing an analog watch. Высокотехнологичный киборг носит механические часы.
Analog results from molecular biology and cloning. Аналоговая происходит из молекулярной биологии, клонирования организма.
The standard American analog scale has a maximum capacity of what weight? Стандартные американские весы обладают максимальным показателем в какой вес?
The analog results from molecular biology, the cloning of the organism. Аналоговая происходит из молекулярной биологии, клонирования организма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!