Примеры употребления "amadeus global travel distribution" в английском

<>
Over the years, travel distribution has had to adapt its infrastructure and adopt new technologies to support the changing needs of the industry, focusing more on transactions (" transaction-centric ") than on customers. В течение ряда лет учреждениям, занимающимся реализацией услуг путешествий, пришлось адаптировать свою инфраструктуру и внедрять новые технологии в целях удовлетворения меняющихся потребностей отрасли, ориентируясь в большей степени на осуществляемые операции (" техноцентрический " подход), чем на потребителей.
On a crowded planet with threats to our climate, oceans, forests, food production, and water supply, and with global travel and high population densities increasing the risk of worldwide disease epidemics, we must turn to the best of our scientific and engineering knowledge to find a safe passage. На перенаселенной планете, где существуют угрозы климату, океанам, лесам, производству продуктов питания, водоснабжению, и где глобальный туризм и высокая плотность населения увеличивают риск эпидемий мирового масштаба, мы должны обратится к существующим научным и инженерным знаниям, чтобы найти безопасный путь развития.
Climate change caused by environmental destruction in one place can cause floods, storms, drought, and famine anyplace, and easy global travel means that diseases travel more quickly. Изменение климата, вызванное экологическим разрушением в одном месте может вызвать наводнения, штормы, засуху и голод в любом другом, а свободное передвижение по всему миру означает, что болезни распространяются быстрее.
Even in many middle-income and higher-income countries, there have been surges of new and re-emerging infectious diseases, as a result of increased global travel, the opening of new regions to settlement, and the overuse of antibiotics with a resulting spread of disease-resistant parasites. Даже в некоторых странах со средним и средне-высоким уровнем дохода увеличение числа международных поездок, освоение новых территорий или чрезмерное использование антибиотиков, приводящее к распространению устойчивых к медикаментозному воздействию паразитов, нередко вызывало вспышки новых и повторных инфекционных заболеваний.
We're living in a culture of jet lag, global travel, 24-hour business, shift work. Мы живем в мире нарушенных биоритмов, путешествий по всему свету, круглосуточной деятельности, работы по сменам.
With the migration to Management Systems Renewal Project, UNHCR properly instructed all budget holders, through an inter-office memorandum/field office memorandum dated 4 November 2003, to ensure that unliquidated obligations “represent firm commitments supported by either a contract, locally issued purchase order, outstanding invoice, locally issued PT8 and Global Travel Authorisations (GTA)”. В связи с переходом к осуществлению проекта обновления управленческих систем УВКБ во внутреннем меморандуме/меморандуме для отделений на местах от 4 ноября 2003 года дало указание всем пользователям бюджетных средств обеспечивать, чтобы непогашенные обязательства «представляли собой твердые обязательства, подкрепляемые либо контрактом, либо заказом-нарядом, оформленным на местах, выставленным счетом, разрешением на поездки, выданным на местах и глобальными разрешениями на поездки».
The World Travel and Tourism Council (the WTTC) estimates the global travel and tourism economy at over $ 6 trillion. Всемирный совет путешествий и туризма (ВСПТ) оценивает общий объем индустрии путешествий и туризма в размере свыше 6 триллионов долларов.
This document is used in the global travel, tourism and leisure (TT & L) industry and may also be used by any general consumer in the role of a buying party who does not have all the needed information for a specific lodging house. Этот документ используется в мировой индустрии путешествий, туризма и отдыха (ПТиО) и может также использоваться любым общим потребителем, играющим роль стороны-покупателя, которая не располагает всей необходимой информацией в отношении конкретного пансионата.
Major disruptions to global trade, finance, travel, and production have dire effects on the world economy. Сильные потрясения, испытываемые мировой торговлей, финансами, системой передвижения и производством, оказывают разрушительное воздействие на мировую экономику.
Global news, tech updates, travel tips, game releases, and more - Opera cherry-picks relevant content and makes it accessible from your browser's start page. Мировые события, новости из мира технологий, обзоры игр, блоги о путешествиях и многое другое - Opera подбирает для вас актуальные статьи, делая их доступными прямо со стартовой страницы браузера.
Second, the externality is truly global in scale, because greenhouse gases travel around the world in a few days. Во-вторых, его действие действительно имеет глобальный масштаб, так как парниковые газы распространяются по всему миру в течение нескольких дней.
Better educated and more in touch with global currents through the media or their own travel, women began participating in Moroccan political debates. Лучше образованные и имеющие больше информации о том, что происходит в мире, через средства массовой информации и поездки за границу женщины начали принимать участие в политических дебатах.
In six years, I've had the extraordinary privilege through V-Day, a global movement against [violence against] women, to travel probably to 60 countries, and spend a great deal of time in different portions. В течение 6 лет, благодаря дню-В мне была предоставлена невероятная честь , побывать, возможно, в 60 странах, и провести очень много времени в разных частях света.
The Committee reiterates its observation contained in paragraph 90 of its previous report3 that, while it does not deny the importance that networking and face-to-face consultations have in a global organization such as the United Nations, it is of the view that travel of senior managers and others could be reduced considerably through greater recourse to videoconferencing and other electronic means of communication wherever possible. Комитет подтверждает содержащееся в пункте 90 его предыдущего доклада3 замечание о том, что, хотя он не отрицает важности налаживания контактов и личных встреч в такой глобальной организации, как Организация Объединенных Наций, он считает, что поездки старших руководителей и других сотрудников можно существенно ограничить за счет более широкого использования видеоконференций и других электронных средств коммуникации во всех случаях, когда это возможно.
While the Committee does not deny the importance that networking and face-to-face consultation have in a global organization such as the United Nations, it is of the view that travel by senior managers could be reduced considerably through greater recourse to videoconferencing and other electronic means of communication wherever possible. Хотя Комитет не отрицает важности налаживания контактов и личных встреч в такой глобальной организации, как Организация Объединенных Наций, он считает, что поездки старших руководителей можно существенно ограничить за счет более широкого использования видеоконференций и других электронных средств коммуникации во всех возможных случаях.
During the last two decades, the product cycle and delivery of travel and tourism services have been radically transformed by changes in the distribution system. За последние два десятилетия изменения в системе распределения привели к радикальных переменам в цикле продукта и в процессе поставки услуг в секторе поездок и туризма.
This does not include other operational expenditures related to the programme of work of the Global Mechanism for the biennium (such as temporary staff, consultancy services, other official travel, communication, publications and other general operating expenses). Эти цифры не включают другие оперативные расходы, имеющие отношение к программе работы Глобального механизма на двухгодичный период (например, расходы на временный персонал, консультативные услуги, другие официальные поездки, связь, публикации и другие общие оперативные расходы).
General administrative services: commercial and procurement services for OHCHR in Geneva and in the field; transportation and travel services; shipping; contracts and legal services; facilities management and maintenance; archives and records management; registration and distribution of all official correspondence; stores and property control and inventory management; общее административное обслуживание: предоставление коммерческих или закупочных услуг для УВКПЧ в Женеве и на местах; предоставление услуг по организации перевозок и поездок; экспедиторское обслуживание; предоставление контрактных и правовых услуг; эксплуатация и содержание зданий; ведение архивов и документации; регистрация и распределение всей официальной корреспонденции; контроль за складскими запасами и имуществом и ведение инвентарного учета;
Despite the global prevalence of electronic money transfers, most migrant workers are excluded from the convenience of modern banking services, dependent on costly cash transfers that often require rural recipients to travel significant distances. Несмотря на глобальное распространение электронных денежных переводов, большинство мигрантов отделены от удобств современных банковских услуг и зависят от дорогостоящих денежных переводов, которые зачастую требуют от сельских жителей совершать поездки на значительные расстояния.
The global distribution of methamphetamine seizures was as follows: East and South-East Asia, 79 per cent; North America, 19 per cent; other subregions, 2 per cent. Распределение объема изъятий метамфетамина в мире выглядело следующим образом: Восточная и Юго-Восточная Азия- 79 процентов, Северная Америка- 19 процентов, прочие субрегионы- 2 процента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!