Примеры употребления "all over the globe" в английском

<>
There can be few people who will be recognized as widely all over the globe as John Paul II. Не много людей, которых так же широко признают во всем мире, как Иоганна Павла II.
Of course, weak points abound all over the globe. Конечно, слабых в экономическом отношении мест на земном шаре вполне достаточно.
Billions of dollars are spent every year, all over the globe, on these charlatans. Миллиарды долларов тратятся каждый год по всему миру на этих шарлатанов.
Outstanding students of Rudi can be found all over the globe, many as policymakers. Выдающихся студентов Руди можно найти по всему свету, многие из них определяют политические курсы.
If American resources were infinite, then it might make sense to shower bases and garrisons all over the globe. Если бы американские ресурсы были нескончаемы, то имело бы смысл ставить базы и гарнизоны по всему свету.
And here is some eye candy for you, from a range of DIY scientists and artists from all over the globe. А это несколько красивых картинок для вас, от ряда ученых-самоучек и художников со всего мира.
Click on its interactive map of protectionist measures, and you will see an explosion of fireworks – red circles all over the globe. Кликните на его интерактивную карту протекционистских мер, и вы увидите взрыв фейерверков – красные круги по всему земному шару.
These modest Moscow forces can hardly compare with the multitude of sophisticated U.S. military bases that have mushroomed all over the globe. Эти весьма скромные вооруженные отряды Москвы вряд ли могут сравниться с множеством военных баз США, которые выросли, подобно грибам после дождя, по всему миру.
From artists to activists, teachers to students, kids to grandparents, YouTube is a place for people all over the globe to share their stories. Аудитория YouTube крайне разнообразна – это и студенты, и взрослые, и пожилые люди, и даже дети.
Its membership in over 40 countries includes multi-purpose community based organizations all over the globe, from North America and Europe to South America, Africa, and Asia. В ее составе свыше 40 стран, которые представлены многопрофильными организациями общинного уровня со всего земного шара от Северной Америки и Европы до Южной Америки, Африки и Азии.
Here was and is the world’s hegemon, with commitments all over the globe but also with pressing financial and social needs at home, with armed forces being worn out by continuous combat, with an array of evolving types of enemies, yet also facing recognizable and expanding newer nations bearing lots of increasingly sophisticated weaponry. Она была и остается мировым гегемоном, который был готов заниматься проблемами всего мира, но у которого дома была масса нерешенных финансовых и социальных проблем. Армия которого была истерзана бесконечными войнами, вокруг которого появлялись многочисленные враги, и к тому же угрожали как уже известные, так и новые развивающиеся страны, обладающие большим количеством все более сложного современного оружия.
Most successful modern football clubs are as mixed as Benetton advertisements, with coaches and players from all over the globe, but this seems to have done nothing to diminish the enthusiasm of local supporters. Большинство успешных современных футбольных клубов представляют собой такую же смесь, как рекламные объявления Бенеттон, с тренерами и игроками со всего земного шара, но это, кажется, никоим образом не уменьшило энтузиазм местных приверженцев.
Apart from the sensitivity of the issue, part of the explanation for this absence of practical detail may be found in the changed scope of the measures required to implement the arms embargo against Al-Qaida and the Taliban: the challenge is no longer to prevent the acquisition of arms by certain individuals and groups within a confined territory but to prevent the flow of arms to non-State actors and their associates dispersed all over the globe. Помимо конфиденциальности данного вопроса такое отсутствие подробной информации можно объяснить изменением сферы применения мер, необходимых для осуществления эмбарго на поставки оружия «Аль-Каиде» и «Талибану»: задача заключается отныне не только в предотвращении приобретения оружия определенными лицами и группами в пределах ограниченной территории, но и в пресечении потока оружия негосударственным субъектам и их сообщникам, рассредоточенным по всему миру.
“If we concentrate our resources to eradicate it there, it would be a thousand or a million times cheaper than fighting it all over the globe,” Ivanov said, reiterating an argument he has made many times. «Если мы сконцентрируем наши усилия по борьбе с плантациями там, то это будет в тысячи или миллионы раз дешевле, чем бороться с героином по всему миру», - добавил Иванов, повторяя неоднократно высказанную позицию.
There are separate notifications for friend requests and messages, and the rest of your notifications will appear over the globe icon. Для запросов на добавление в друзья и сообщений используются отдельные уведомления, а все остальные уведомления появляются на значке глобуса.
What happened? There's water all over the apartment. Что случилось? Вода по всей квартире!
His influence extends all over the country. Его влияние распространяется на всю страну.
Lack of originality, everywhere, all over the world, from time immemorial, has always been considered the foremost quality and the recommendation of the active, efficient and practical man... Недостаток оригинальности и везде, во всем мире, спокон века считался всегда первым качеством и лучшею рекомендацией человека дельного, делового и практического.
Broken glass lay scattered all over the road. Осколки разбитого стекла рассыпались по всей дороге.
English is a language spoken all over the world. Английский — язык, на котором говорят по всему миру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!