Примеры употребления "alkalic layered intrusion" в английском

<>
“This network has been repeatedly linked to nearly every major intrusion of financial information reported to the international law enforcement community,” the agency said in the statement. «Название этой сети всплывало в связи практически с каждым крупным перехватом финансовой информации, о котором известно международному полицейскому сообществу», — отметило агентство в заявлении.
dressed herring (layered salad made of diced salted herring and grated boiled vegetables) селедка под шубой
In this sense, the less said about an intrusion the better. В этом смысле, чем меньше рассказывать о взломе, тем лучше.
For reasons historic, geographic and political, Germans have maintained a nested identity based on layered associations and relations. По причинам исторического, географического и политического характера немцы сохраняют сложную идентичность, основанную на многоуровневых ассоциациях и отношениях.
"This incident was widely anticipated and followed intrusion activity which was consistent with APT28," said Hultquist. «Многие предсказывали подобный инцидент, и ему предшествовала такая хакерская активность, которая характерна для APT28», — сказал Халтквист.
To judge from the MDA’s own slides, however, the effort looks significantly larger, with multiple launches intercepted at boost, again in layered defenses launched from aircraft, and then terminal ground defenses as the last-ditch. Если судить по собственным слайдам Агентства по противоракетной обороне, операция выглядит гораздо более масштабной – перехват ракетных залпов стадии пуска, затем снова перехват многослойными системами обороны авиационного базирования и перехват в конечной стадии крайнего применения наземными системами ПВО.
Despite the fact that he sold Facebook and Twitter in 2013 and 2014, respectively, he was called out for aiding and abetting Russian intrusion into American democracy. Несмотря на то, что он продал акции Facebook и Twitter соответственно в 2013 и 2014 годах, его подвергли критике за содействие вмешательству России в американский демократический процесс.
- “Russia’s military is postured to defend its homeland and vital industrial and population centers, using layered, integrated air defenses and a limited number of defensive bulwarks and buffer states to buy space and time to react to potential strikes or invasion.” «Российские вооруженные силы главным образом выполняют задачу по защите своей страны, в первую очередь, важных населенных пунктов и промышленных центров. Для этого они используют эшелонированную комплексную систему противовоздушной обороны и ограниченное количество очагов сопротивления и буферных государств, которые позволяют им получить запас пространства и времени для реагирования на возможные удары или вторжение».
The prevailing view is that what the Russians did was intolerable — that what we had here was an outrageous intrusion by a foreign power into our internal democratic political process. Согласно точке зрения подавляющего большинства, эти действия России были недопустимыми: то, с чем мы столкнулись, представляет собой дерзкое вмешательство иностранной державы в наш внутренний демократический политический процесс.
The process repeats itself over and over, And the star becomes layered, like an onion. Процесс повторяется снова и снова и звезда становится слоистой как луковица.
With little upfront capital, it registered as a nongovernmental organization (NGO), in the hope that nonprofit status would insulate it against government or oligarchic intrusion. Имея небольшой стартовый капитал, создатели зарегистрировали телеканал как неправительственную организацию (НПО) в надежде, что некоммерческий статус позволит оградить его от вмешательства властей или олигархов.
Layered, like nachos. Слои, как в начо.
Though the events this weekend are exceptional in that they represent the kind of bold intrusion into Swedish territory that has not occurred in years, the incursion is far from unique. Хотя таких наглых вторжений на шведскую акваторию не бывало уже много лет, сам по себе факт нарушения Россией чужих границ совсем не уникален.
Oh, I beg your pardon, that was not a mullet, that was a blunt, layered flip. О, прошу прощения, что был не муллет, это был тупой, слоистый флип.
It would be wise for his administration to abandon its ill-advised campaign to bring Ukraine and Georgia into NATO, which Moscow justifiably regards as a provocative intrusion into Russia's security sphere. Правильным решением со стороны его администрации было бы отказаться от своей опрометчивой кампании по введению Украины и Грузии в состав НАТО, которую Москва небезосновательно расценивает как провокационное вторжение в сферу безопасности России.
He's also shown To have layered bruising on his sternum. Также сказано, что имеются "цветущие" гематомы в области грудины.
Responding to a flotilla of Japanese that entered the disputed waters, China moved to dispel them by dispatching eight Chinese patrol vessels into waters Japan claims as its own, the largest ever intrusion by Chinese ships. В ответ на заход японской флотилии в спорные воды Китай предпринял попытку прогнать их, отправив 8 китайских патрульных кораблей в воды, которые Япония называет своими. Это стало самым масштабным вторжением китайских кораблей за все время.
I also discovered layered calluses. Также я нашла слоистые мозоли.
With Snowden there is the added, and just, irony that, after having rationalized his actions in the name of protecting personal privacy from intrusion, he has ended up in a state where there has been far more governmental spying on its own residents — as there surely will be on him — than anything that has taken place in the United States. Известная доля иронии в истории со Сноуденом заключается в том, что обосновав свои действия интересами защиты частной жизни от внешнего вторжения, он в итоге оказался в стране, которая гораздо активнее шпионит за собственными гражданами (а за ним она будет шпионить обязательно), чем это делают Соединенные Штаты.
Uh, i layered marshmallow with ballet slippers. Я положила слоями зефирный и цвет балетных тапочек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!