Примеры употребления "air waybill" в английском

<>
Convention for the Unification of Certain Rules for International Carriage by Air, Montreal, 28 May 1999: “Article 4 (2): Any other means which preserves a record of the carriage to be performed may be substituted for the delivery of an air waybill. Конвенция об унификации некоторых правил, касающихся международной воздушной перевозки, Монреаль, 28 мая 1999 года: " Статья 4 (2): Вместо составления авианакладной может использоваться любой иной метод, обеспечивающий сохранность записи данных о предстоящей перевозке.
740 Air waybill: Document made out by or on behalf of the shipper which evidences the contract between the shipper and carrier (s) for carriage of goods over routes of the carrier (s) and which is identified by the airline prefix issuing the document plus a serial (IATA). 740 Авиагрузовая накладная: документ, выписываемый грузоотправителем или от его имени, который подтверждает наличие договора между грузоотправителем и перевозчиком (перевозчиками) о перевозке грузов по (авиа) линиям перевозчика (перевозчиком) и который идентифицируется с помощью кода авиакомпании, выписывающей документ, и серийного номера (ИАТА).
Air waybills specify airport of departure and of destination, flight number and date, etc. В авианакладных указываются аэропорты отправления и назначения, номера рейсов и даты и т. д.
Certain countries and companies are equally reluctant to cooperate fully with the Group, notably with regard to providing air waybills and other appropriate documents. Помимо этого следует отметить нежелание некоторых стран и компаний в полной мере сотрудничать с Группой, в частности в том, что касается представления авианакладных и других соответствующих документов.
Claiming that it cannot provide information and documentation without government permission, the airline company Silverback has been reluctant to provide the Group of Experts with copies of air waybills and other documents which are required when shipping arms and ammunition, such as authorizations to ship dangerous materials. Помимо этого, под предлогом того, что она не может предоставлять информацию и документацию без согласия правительства, авиационная компания «Силвербэк» не проявляет желания предоставлять Группе экспертов копии авианакладных и других документов, таких, как накладные о перевозке опасных грузов, касающиеся перевозок оружия и боеприпасов.
UB Engineering also provided copies of shipping documents from 1984, 1985 and 1986 for some of the equipment, including packing lists, certificates of origin, bills of lading and air waybills, and copies of documents from an insurer to UB Engineering showing coverage for property, including equipment, tools and tackle, for the period 1 April 1990 to 31 March 1991. " УБ инжиниринг " представила также копии товаросопроводительных документов на некоторые из видов этого оборудования за 1984, 1985 и 1986 годы, включая упаковочные листы, сертификаты происхождения, коносаменты или авианакладные, а также копии документов, полученных " УБ инжиниринг " от страховой компании, в которых указан страховой охват имущества, в том числе оборудования, инструментов и принадлежностей, за период с 1 апреля 1990 года по 31 марта 1991 года.
Sutton also provided copies of a telex dated 10 January 1990 to the contractor advising it that “two cartons of test equipment had dispatched” on the same date, an air waybill dated 10 January 1990, which refers to “two cartons of test equipment” (final destination- Baghdad), a rail consignment note dated 18 July 1990 (destination unclear), and an air waybill dated 17 July 1990 in respect of one package containing “passports”. " Саттон " также представил копии направленного подрядчику телекса от 10 января 1990 года с уведомлением о том, что " два ящика с испытательным оборудованием были отправлены " в тот же день, воздушного коносамента от 10 января 1990 года на отправку двух ящиков с испытательным оборудованием, железнодорожного коносамента от 18 июля 1990 года и воздушного коносамента от 17 июля 1990 года на один пакет с " паспортами ".
Flowers and trees need clean air and fresh water. Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода.
Does the waybill say if it's a crate, a footlocker, cardboard box, what? В путевом листе говорится что это - ящик, сундук, картонная коробка?
No living thing could live without air. Ничто живое не может жить без воды.
All of its commercial functions, arguably, can be performed under the new provisions (such as those on delivery, right of control and transfer of rights) by either an ordinary non-negotiable transport document (such as a sea waybill), or an ordinary negotiable transport document (such as an order bill of lading) endorsed by the shipper to a named person. Все его коммерческие функции, что весьма спорно, могут выполняться согласно этим новым положениям (например, функции, касающиеся сдачи груза, права распоряжения грузом и передачи прав) либо обычным необоротным транспортным документом (таким, как морская накладная), либо обычным оборотным транспортным документом (таким, как ордерный коносамент), индоссированным грузоотправителем по договору в пользу поименованного лица.
There is no air on the moon. На Луне нет воздуха.
In order to distinguish the bill of lading consigned to a named person from such sea waybill, and fully in line with its legitimating function, the definition should, thirdly, include that the presentation rule must be stated in the document itself. Для того чтобы провести различие между коносаментом, выданным поименованному лицу, и такой морской накладной и с полным учетом его функции легитимирования, такое определение должно, в-третьих, включать положение о том, что правило предъявления должно быть изложено в самом документе.
Tom opened the windows to air out the room. Том открыл окна, чтобы проветрить комнату.
Section 1 (3) of the Act defines a sea waybill as " Any document which is not a bill of lading but- В разделе 1 (3) Закона морская накладная определяется как " Любой документ, не являющийся коносаментом, но:
She opened the window so as to let the fresh air into the room. Она открыла окно, чтобы впустить в комнату свежий воздух.
regarding the non-negotiable sea waybill, to encourage its use in order to: в отношении необоротных морских накладных- содействовать их использованию, с тем чтобы:
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
It was also mentioned that negotiable bills of lading are often used even in situations where a non-negotiable transport document, such as a sea waybill, would suffice. Указывалось также на то, что оборотный коносамент часто продолжает использоваться и в тех ситуациях, когда вполне достаточно и непереводного транспортного документа, например, морской накладной.
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!