Примеры употребления "agricultural mortgage corporation" в английском

<>
The Mortgage Corporation of the Bahamas and the Department of Housing, through the Government Guaranteed Mortgage Loan programme, has caused several hundred homes to be built and owned by low-income persons who would otherwise have been excluded from home ownership, and this has been assisted by the raising of the limit of the guaranteed mortgage loan to both these groupings. Ипотечная корпорация Багамских Островов и департамент жилья в рамках государственной программы гарантированных ипотечных кредитов построили несколько сот домов, принадлежащих лицам с низким уровнем доходов, которые в противном случае не могли бы располагать жильем, и это было достигнуто, в частности, за счет повышения лимита гарантированного ипотечного кредита для соответствующих групп населения.
In response to this gap, the Canada Mortgage and Housing Corporation (CMHC) undertook the development of the Homeless Individuals and Families Information System (HIFIS). Для устранения этого пробела Ипотечная и строительная корпорация Канады (ИСКК) приступила к разработке Системы информации о бездомных лицах и семьях (СИБЛС).
The agricultural area beside the Tigris River to the right of the Ibn Sina State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation, in the Tarmiyah area 30 kilometres north of Baghdad; сельскохозяйственного района вблизи реки Тигр справа от государственного предприятия «Ибн Сина», находящегося в ведении Военно-промышленной корпорации, в районе Тармия, в 30 км к северу от Багдада;
In 2007 and 2008, the Agricultural Cooperative Development International/Volunteers in Overseas Cooperative Association, with funding from the Millennium Challenge Corporation, provided consultancy services and assistance to Madagascar's Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fisheries. В 2007 и 2008 годах Организация развития сельскохозяйственных кооперативов/Добровольная заграничная помощь кооперативам, финансируемая Корпорацией для решения проблем тысячелетия, оказывала консультативные услуги и помощь Министерству сельского хозяйства, животноводства и рыбного хозяйства Мадагаскара.
Francisco José Cortés Aguilar, a Colombian citizen, identity card No. 79,584,240; 41 years of age; former agricultural and trade union leader in Colombia; member of the National Association of Farm Users- Unity and Reconstruction (ANUC-UR); Director-General of the Social Corporation for Counselling and Community Capacity-building (COSPACC); participant in the Ministry of the Interior witness protection programme; Франсиско Хосе Кортеса Агилара, гражданина Колумбии (документ о гражданстве № 79.584.240) в возрасте 41 года, бывшего руководителя крестьянского и профсоюзного движения в Колумбии, члена Национальной ассоциации крестьян-арендаторов " Единство и реконструкция " (НАКА-ЕР), генерального директора Общественной корпорации правовой помощи и профессиональной подготовки в общинах (КОСПАКК), участника программы защиты свидетелей министерства внутренних дел Колумбии;
The Agricultural Development Unit and the Natural Resources and Infrastructure Division have already held two seminars at ECLAC headquarters with the participation of large mining companies and their associated trade unions in Chile (Mining Council, National Mining Corporation), as well as civil society representatives from the area covered by the Programme and environmental groups, to open a dialogue on these issues. Группа развития сельского хозяйства и Отдел природных ресурсов провели в штаб-квартире ЭКЛАК два семинара, в которых участвовали представители крупных горнодобывающих предприятий и их филиалов в Чили (Совет горнодобывающей промышленности, Национальное общество горнодобывающей промышленности), а также представители местного гражданского общества, участвующие в ПАС Пуне и занимающиеся вопросами охраны окружающей среды, с тем чтобы наладить диалог по этим вопросам.
establish mechanisms for regulating the purchase, sale and rental of land and settling mortgage transactions relating to agricultural lands, and for transferring land to competent managing organizations; установить механизмы регулирования купли-продажи и аренды земельных участков и осуществления залоговых операций сельскохозяйственных угодий, передачи земельных участков эффективным хозяйствующим субъектам;
b African Development Bank, Asian Development Bank, Caribbean Development Bank, European Bank for Reconstruction and Development, Inter-American Development Bank (including Inter-American Investment Corporation), and International Fund for Agricultural Development. b Африканский банк развития, Азиатский банк развития, Карибский банк развития, Европейский банк реконструкции и развития, Межамериканский банк развития (включая Межамериканскую инвестиционную корпорацию) и Международный фонд сельскохозяйственного развития.
For example, with respect to homeownership in Canada, a federal government housing corporation and the main banks adhere to a “gender neutral” policy whereby the insurance required for a house mortgage (when less than 25 % of the cost of the house is provided as a deposit) will only be provided if the buyer will spend less than 32 % of their income on debt-servicing. Например, в том что касается домовладения в Канаде, жилищная корпорация федерального правительства и главные банки страны придерживаются политики " гендерного нейтралитета ", согласно которой ипотечное страхование (в тех случаях, когда вносимый за дом залог составляет менее 25 % его стоимости) предоставляется только при условии, что покупатель будет расходовать менее 32 % своего дохода на погашение долга.
Such provisions are found, for example, in the Articles of Agreement of the International Development Association and the International Finance Corporation, both World Bank subsidiaries, and the African Development Fund, the Asian Development Bank, the International Fund for Agricultural Development and the European Bank for Reconstruction and Development. Такие положения встречаются, например, в уставе Международной ассоциации развития и Международной финансовой корпорации, обе организации являются филиалами Всемирного банка, а также Африканского фонда развития, Азиатского банка развития, Международного фонда сельскохозяйственного развития и Европейского банка реконструкции и развития.
The International Finance Corporation (IFC) and, to some extent, the private sector arms of the regional development banks support private sector infrastructure investments and formal mortgage lending institutions. Международная финансовая корпорация (МФК), а также, в определенных пределах, работающие с частным сектором подразделения региональных банков развития обеспечивают поддержку частных инвестиций в развитие инфраструктуры, а также поддержку официальных ипотечно-кредитных учреждений.
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. 82%, более трёх четвертей, островного экспорта составляет сельскохозяйственная продукция.
International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York. Штаб-квартира корпорации IBM находится в городе Армонк, штат Нью-Йорк.
London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year. Лондонское агентство недвижимости Foxtons на прошлой неделе предупредило, что апрельская реформа ипотечного рынка, по которой были введены более жесткие условия предоставления займа, также повлекут за собой снижение рыночного роста как сделок купли-продажи недвижимости, так и цен во второй половине года.
Agricultural and forestry Сельское и лесное хозяйство
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation. Вас порекомендовал нам господин Хаяси из Кэё Стил Корпорейшн.
Fresh data from the Bank of England on Monday showed a drop in the number of mortgage approvals in July, further suggesting the housing market is cooling. Свежие данные от Bank of England в понедельник продемонстрировали падение числа одобренных ипотечных займов в июне, предполагая в дальнейшем охлаждение на рынке жилья.
The Embassy has received dozens of written requests for small agricultural projects from local communities in Kapisa province. Посольство получило десятки письменных просьб об осуществлении мелких сельскохозяйственных работ, исходящих из местных общин в провинции Каписа.
Representative of the corporation, Dan Fogelman, asserted in an interview with a left-wing site, the Huffington Post, that a total of "less than five" Walmart employees left the workplace, and the protest act was just "another PR trick" of the union that organized it. Представитель корпорации Дэн Фогелман утверждал в интервью левому сайту Huffington Post, что рабочие места покинули в общей сложности "менее пяти" сотрудников Walmart, и что акция протеста была всего-навсего "очередным пиаровским трюком" организовавшего ее профсоюза.
Homes in the capital have been the subject of red-hot demand and surging prices, with widespread fears of a credit bubble prompting the Bank of England to impose limits on mortgage borrowing in June. Дома в столице были предметом оживленного спроса и стремительно растущих цен, при этом широко распространились опасения того, что кредитный пузырь подтолкнет Bank of England к тому, чтобы установить ограничения на ипотечные займы в июне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!