Примеры употребления "aging of emulsion" в английском

<>
Japan is trying to cope with the aging of its population. Япония пытается справиться со старением своего населения.
premature aging of the bones that ultimately can lead to stunted growth and being short as an adult. преждевременное старение костей, которое в конечном счете может привести к замедлению роста и низкому росту в зрелом возрасте.
Given economic stagnation, the political system's weaknesses, the aging of the population, and resistance to immigration, fundamental change will not be easy. Принимая во внимание экономический спад, политическую слабость системы, старение населения и сопротивление миграции, провести фундаментальные изменения будет нелегко.
A collapse in fertility rates, coupled with longer life expectancy, is driving a rapid and pronounced aging of populations. Падение уровня рождаемости наряду с увеличением продолжительности жизни ведет к быстрому и ярко выраженному старению населения.
And, reflecting the aging of Japanese society, the household savings rate itself will decline dramatically, making it difficult for the private sector to finance annual budget deficits. Кроме того, в связи со старением общества в Японии сами сбережения домовладений значительно уменьшатся, создавая трудности частному сектору по финансированию годового дефицита бюджета.
The aging of developed markets is well known, but the latest data show that emerging markets are aging at an even faster pace. Широко известно, что развитые рынки стареют, однако последние данные свидетельствуют о том, что развивающиеся рынки стареют еще быстрее.
Young nations such as Mexico and Turkey should be particularly careful, due to their strong economic ties with NAFTA and the EU, where the gradual aging of populations is well under way. Молодые нации, такие как Мексика и Турция, должны быть особенно осторожны из-за своих тесных связей с НАФТА ЕС, где постепенное старения населения уже реалия.
Long-term aging of the blood or exposure to extreme temperatures. Либо кровь застаревшая, либо подвергалась воздействию чрезвычайно высокой температуре.
The primary reason for the projected slowdown is the decrease in employment relative to the population, which reflects the aging of American society, a lower birth rate, and a decelerating rise in women’s participation in the labor force. Основной причиной для прогнозируемого замедления является снижение занятости по отношению к численности населения, что отражает старение американского общества, более низкий уровень рождаемости, и замедления роста участия женщин в рабочей силе.
Traditional explanations for the high savings rate (lack of a social safety net, limited public services, aging of the population, underdevelopment of consumer finance, etc.) are only part of the puzzle. Традиционное объяснение высокой нормы сбережений в Китае отсутствием системы социальной защиты, ограниченным объемом государственных услуг, старением населения, а также недоразвитостью потребительского кредитования и т.д. дает только частичный ответ.
But we must not forget the one “constant” in all demographic forecasts: the aging of the population. Вместе с тем нам не следует забывать об одной «постоянной» во всех демографических прогнозах: старении населения.
Nonetheless, Asia will still have to confront fundamental medium- and long-term challenges, not least the aging of its population – a problem that is well known to most policymakers. Тем не менее, Азии ещё предстоит столкнуться с фундаментальными проблемами среднесрочного и долгосрочного характера, одной из которых является старение населения. Эта проблема хорошо знакома большинству правительств.
The aging of our societies is one of the greatest success stories of the twentieth century. Старение наших обществ, является одной из величайших успешных историй ХХ века.
But a careful look at the projections by, say, the US Congressional Budget Office, show that the aging of our societies is only a part of the problem, and not the larger part. Однако более пристальный взгляд на эти прогнозы, например, если взять Комиссию Конгресса США по вопросам бюджета, показывает, что старение населения – это только часть проблемы, и не самая большая ее часть.
The aging of the population will increase the need for service-sector employees in hospitals and nursing homes as well. Кроме того, старение населения приведет к увеличению потребности в работниках сферы услуг в больницах и домах престарелых.
A recent study by a team of Fed economists concluded that nearly all of the current decline in the labor-force participation rate reflects the aging of the population and other structural causes. Недавнее исследование, проведенное командой ФРС экономистов пришло к выводу, что почти все текущие снижения темпов участия в рабочей силе отражают старение населения и другие структурные причины.
The National Advisory Council on Aging (NACA), created in 1980, continues to assist and advise the Minister of Health on all matters related to the aging of the Canadian population and the quality of life of seniors. Созданный в 1980 году Национальный консультативный совет по вопросам старения (НКСС) продолжает оказывать помощь министру здравоохранения и консультирует его по всем вопросам, связанным со старением канадского населения и качеством жизни пожилых людей.
Up to the end of 2004, indications for impairment losses, and accordingly the booking of specific provisions, have been determined on the basis of the aging of the outstanding portfolio, as shown below, by booking a provision expense in the income statement against increasing the loan loss reserve in the balance sheet. До конца 2004 года для выявления признаков возможного возникновения убытков по займам и, соответственно, создания специальных резервов использовалось ранжирование портфеля непогашенной задолженности по срокам возникновения, как показано ниже, путем включения в ведомость поступлений статьи расходов на резервы, балансирующей статью увеличения резервов на покрытие убытков по займам в балансовой ведомости.
It has highlighted the social security status of women, with an emphasis on emerging factors relating, among other things, to the aging of the population and the increasing predominance of women among the elderly, discrimination on grounds of gender or disability, and child labour in families headed by women. В этом контексте особое внимание было уделено положению женщины в системе социального страхования и был выявлен ряд негативных факторов, затрагивающих женщин, в том числе: старение населения, наиболее заметное среди женщин; дискриминация по признакам пола и инвалидности; применение детского труда, особенно в домохозяйствах, возглавляемых женщиной, и другие.
In 1976, the State set up the Cooperative Research Centre of Gerontology under WHO and the gerontological laboratories in various research institutions to inquire into the aging of the population, gerontological contraction, the life and activity of the aged, especially the everyday behaviour of the bed-ridden aged, and lay the foundation of possible foresighted measures. В 1976 году государством был учрежден оперативный центр научных исследований по вопросам геронтологии под эгидой ВОЗ и геронтологические лаборатории в различных научно-исследовательских учреждениях для изучения вопросов старения населения, возрастных изменений, образа жизни и деятельности престарелых, особенно повседневного поведения лежачих престарелых, и заложены основы для принятия соответствующих мер на перспективу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!