Примеры употребления "aggressively" в английском с переводом "активно"

<>
Between 2001and 2006, Prime Minister Junichiro Koizumi aggressively tackled Japan's fiscal problems. Между 2001 и 2006 годами, премьер-министр Дзиньютиро Коидзуми активно занимался решением финансовых проблем Японии.
As often happens though, traders “shot first and asked questions later” and sold the CHF aggressively. Хотя, как это часто бывает, трейдеры вначале действуют, а потом задают вопросы, и они активно распродавали CHF.
The Soviet Union aggressively attempted to extend its influence into far-flung portions of the world. Советский Союз активно пытался распространить свое влияние на самые отдаленные уголки нашей планеты.
The first is investment, where China has moved aggressively by introducing a variety of multilateral and bilateral initiatives. Первое – инвестиции. Здесь Китай действует весьма активно, предложив целую серию многосторонних и двусторонних инициатив.
“DoD continues to aggressively develop programs to identify insider threats in order to protect intelligence and other assets from compromise.” — Министерство обороны продолжает активно разрабатывать программы поиска и распознавания внутренних угроз, чтобы защитить разведывательные и прочие источники от раскрытия».
And so I would like to see the GNEP program, that was developed in the Bush administration, go forward aggressively. чтобы Программа глобального ядерного партнерства , которая была разработана при президенте Буше, активно развивалась.
The Department continues to utilize aggressively the services of interns and skilled volunteers to complement the work performed by its staff. Департамент продолжает активно использовать услуги стажеров и квалифицированных добровольцев, с тем чтобы дополнить работу, выполняемую его сотрудниками.
The oligarchs who own and operate most of Russia's oilfields are aggressively tapping into the myriad pockets of bypassed oil ... Олигархи, владеющие и эксплуатирующие большинство российских нефтяных месторождений, активно добывают нефть из огромного количества пропущенных карманов...
From wind power to nuclear reactors to high speed rail, China and other countries are moving aggressively to capture the lead. Китай и остальные страны активно продвигаются вперед и захватывают первенство в самых разных областях – от ветровой энергетики и ядерных реакторов до высокоскоростных поездов.
It is the duty of our leaders to aggressively prevent a dangerous escalation — but also to stand by a key ally. Обязанность наших лидеров — активно препятствовать опасной эскалации, но в то же время стоять на стороне нашего ключевого союзника.
In the years that followed, the head of the Pittsburgh office decided to invest aggressively in combating cybercrime — a bet on its increasing importance. В последующие годы начальник отдела ФБР в Питтсбурге решил активно содействовать борьбе с киберпреступностью — с учетом ее растущего значения.
We also aggressively pursued management reforms to reduce civilian and contractor overhead in DoD through headquarters consolidation, de-layering, and automation to replace jobs. Мы также активно осуществляли реформы по сокращению гражданских и подрядных подразделений Министерства обороны за счет консолидации центрального аппарата, автоматизации и снижения уровней подчиненности.
To make it a reality, the administration should work aggressively with congressional leaders to ensure that there are fourteen days on its lame-duck calendar. Чтобы превратить его в реальность, администрация должна активно работать с ведущими членами Конгресса, добиваясь того, чтобы в календаре последней сессии нашлось 14 необходимых дней.
Syria is of course aggressively fighting the militants on its own territory and has recently launched its own airstrikes against them across the border into Iraq. Сирия, конечно же, активно ведет борьбу с боевиками на собственной территории, а недавно нанесла по ним удары с воздуха уже в Ираке.
We, like the NHS in general, had to maximize our budget, by aggressively switching to generics and managing the drug choices that were available to prescribers. Как и NHS в целом, мы должны были максимально эффективно использовать наш бюджет, активно переключаясь на дженерики и контролируя выбор лекарств, доступный лечащим врачам.
Meanwhile, Russia is aggressively attacking Daesh’s oil facilities in Syria after more than doubling the size of its air contingent in Latakia to sixty-nine aircraft. Между тем, Россия активно наносит удары по нефтяным предприятиям ИГИЛ в Сирии, в два с лишним раза увеличив численность своей авиационной группировки в Латакии, которая в настоящее время составляет 69 самолетов.
The Department continues to aggressively utilize the services of interns and skilled volunteers in a number of the official languages to complement the work performed by the staff. Департамент по-прежнему активно использует услуги стажеров и квалифицированных добровольцев, владеющих рядом официальных языков, в дополнение к деятельности, выполняемой кадровыми сотрудниками.
In reaction, the Western-led institutions, such as the World Bank and the Asian Development Bank, are aggressively expanding their infrastructure investment operations, and are openly calling for a paradigm shift. В ответ управляемые Западом институты, такие как Мировой Банк и Азиатский Банк Развития, активно расширяют свои инфраструктурные инвестиционные операции и открыто призывают к смене парадигмы.
And the Kremlin is aggressively portraying the planned establishment of a modest US missile defense installation in Poland and the Czech Republic as a threat to Russia's vital security interests. И Кремль активно преподносит планируемую установку скромной американской системы противоракетной обороны в Польше и Чехии как угрозу интересам безопасности России.
Then after a brief scrutiny of a few key points in an SEC prospectus, I will seek "scuttlebutt" aggressively, constantly working toward how close to our fifteen-point standard the company comes. Затем, после краткого изучения проспекта Комиссии по ценным бумагам, я активно разыскиваю «слухи», постоянно работая над вопросом, насколько близко подходит компания под стандарт моих пятнадцати пунктов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!