Примеры употребления "affects" в английском с переводом "затрагивать"

<>
This issue affects us all. Эта проблема затрагивает нас всех.
Naturally, the war affects the herring industry. Очевидно, что война затрагивает и селедочную промышленность.
This change affects Europe first and foremost. Данное изменение, в первую очередь, затронет Европу.
This campaign affects representatives [regardless of] political party. Эта кампания затрагивает самых разных представителей, вне зависимости от партийной принадлежности.
Staffing affects every activity in human resource management. Кадровое обеспечение затрагивает все аспекты управления людскими ресурсами.
it also affects the financial system and macroeconomic performance. оно также затрагивает финансовую систему и макроэкономические показатели.
The renaming of a domain affects several Exchange attributes. Переименование доменов затрагивает некоторые атрибуты Exchange.
This affects devices that use this endpoint to generate access tokens. Это изменение затронет устройства, которые используют данный эндпойнт для создания маркеров доступа.
Bulimia causes hypoglycemia, which affects the way the body processes alcohol. Булимия приводит к гипогликемии, которая затрагивает процессы переработки алкоголя.
It affects 65 % of pregnant women and 45 % of non-pregnant women. Эта проблема затрагивает 65 процентов беременных женщин и 45 процентов небеременных женщин.
This especially affects Terminal Server implementations, where more user logons typically occur. В частности, это затрагивало реализации сервера терминалов, где, как правило, выполняется большее количество входов пользователей в систему.
Poverty particularly affects young people, people living alone and single-parent families. Бедность прежде всего затрагивает молодежь, одиноких и семьи с одним родителем.
It is a duty, because climate change now affects our everyday lives. Это долг, поскольку изменение климата затрагивает теперь нашу повседневную жизнь.
The official argument for the 3% exclusion is that it affects “sensitive products.” Официальный аргумент в пользу трёхпроцентного исключения заключается в том, что оно затрагивает «чувствительные товары».
Setting a new default theme only affects users who haven’t manually selected their theme. Установка новой темы по умолчанию затрагивает только тех пользователей, которые не выбрали тему вручную.
He had mesothelioma, an incurable cancer that affects the pleura, or lining of the lung. Это была мезотелиома, неизлечимый рак, который затрагивает плевру, или оболочку легких.
The parallel process of globalization substantively affects only the uppermost levels of the education pyramid. Параллельный процесс глобализации существенно затрагивает только самые верхние уровни пирамидальной системы образования.
But the country now is isolated, which affects the whole fabric of stability in the region. Но страна теперь оказалась в изоляции, что затрагивает стабильность в регионе в целом.
We are faced with forging a new long-term policy that affects both states and societies. Мы столкнулись с задачей формирования новой долговременной политики, затрагивающей как государства, так и общества.
Unlike your personal account, a Company Page affects all employees and not a single person or entity. В отличие от личной учётной записи страница компании затрагивает всех сотрудников, а не отдельное физическое или юридическое лицо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!