Примеры употребления "advised" в английском с переводом "советовать"

<>
He's advised you to bring me along. Он советовал вам взять меня с собой.
Torturers are thus advised to deny such an intention. Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение.
I advised you to stop using a nasal spray. Я советовал прекратить пользоваться безрецептурным спреем для носа.
Will told me he was taking you to Minnesota, and I strongly advised against it. Уилл сказал мне, что хочет взять тебя в Миннесоту, и я настоятельно советовал не делать этого.
Our good friend Doctor Bloom has advised against taking too personal an interest in Abigail's welfare. Наш дорогой друг, доктор Алана Блум не советовала разговаривать с Эбигейл, она лично заинтересована в благосостоянии Эбигейл.
And while Krugman advised against saving the euro, he had (rightly) praised the "do what it takes" philosophy. Даже Кругман, советовавший этого не делать, справедливо похвалил его решительный подход к делу.
Local activists have even advised gay athletes not to display signs of their sexual orientation while in Russia. Местные активисты даже советовали гей спортсменам не отображать признаки их сексуальной ориентации в то время как они находятся в России.
I've also stopped using the washing powder, as you advised, but there's no evidence so far from that. Ещё я перестал пользоваться стиральным порошком, как вы советовали, но до сих пор нет доказательств, что.
He also advised his clients to put their money on an "Out" vote in the U.K.'s European Union referendum. Он также советовал своим клиентам делать ставки на победу на референдуме кампании за выход из состава ЕС.
Instead of basking in its own superiority, he advised, the US should learn from the mistakes of its enemies, including Russia. Он советовал США не купаться в лучах собственного превосходства, а учиться на ошибках врагов, в том числе России.
He believed that lawlessness began with unorthodox kinds of musical entertainment, and advised the authorities to put a stop to such things. Он полагал, что беззаконие начинается с неортодоксальных форм музыкальных развлечений, и советовал властям прекращать подобное.
For Sachs and Layard, who both advised the economically ultraliberal Russian government after the Soviet Union's collapse, that appears a revisionist thought. Это явный пересмотр взглядов для Джеффри Сакса и Ричарда Лейарда, которые после распада Советского Союза советовали российскому правительству взять ультралиберальный экономический курс.
Deng Xiaoping, the architect of China's economic rise, advised his colleagues to move stealthily in dealing with the rest of the world. Дэн Сяопин, архитектор китайского экономического роста, советовал своим коллегам быть осмотрительными в отношениях с остальным миром.
Kennan reportedly advised each new ambassador to visit almost any university library and check out any book on 18th- or 19th-century Russian history. Кеннан советовал каждому новому послу побывать в любой университетской библиотеке и почитать любую книгу о российской истории 18-го или 19-го века.
Developing countries are often advised (or instructed) to undertake reforms recommended by "experts" who are called "technocrats" and are often backed by the IMF. Развивающимся странам часто советуют, а иногда даже требуют проведения реформ, рекомендуемых т.н. «экспертами» - «технократами», за спиной которых часто стоит МВФ.
But the planning for the Iraq invasion, in which Rumsfeld advocated the use of fewer troops than advised, suggests a poor understanding of distributed systems. Но планирование вторжения в Ирак, где Рамсфелд выступал в поддержку использования меньшего количества войск, чем ему советовали, говорит о плохом понимании рассредоточенных систем.
The last option for central banks is to lower the inflation target from 2% to, say, 0%, as the Bank for International Settlements has advised. Наконец, последний вариант для центробанков – снизить целевой уровень инфляции с 2% до, например, 0%. Так советует поступить Банк международных расчётов.
Finally, China has miscalculated by violating the wisdom of Deng Xiaoping, who advised that China should proceed cautiously and "keep its light under a basket." И в заключение, Китай сделал просчет, нарушив мудрость Дэна Сяопина, который советовал Китаю продвигаться осторожно и "держать свой фонарь под корзиной".
Everyone advised me to send you to the ruins of Valyria to live out your short life with the Stone men, before the sickness spread to the castle. Все советовали отослать тебя в руины Валирии доживать свой короткий век с каменными людьми, пока хворь не расползлась по замку.
When the Bolivian government before Sánchez de Lozada faced US demands to destroy the coca crop, I advised that it insist on adequate aid to finance economic development. Когда США потребовало у правительства Боливии - предшественников Санчеса де Лосада - уничтожить урожай коки, я советовал им настаивать на соответствующей компенсации для финансирования экономического развития страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!