Примеры употребления "adopting" в английском с переводом "принятие"

<>
The process of adopting its regulating texts will conclude next February. Процесс принятия документов, регулирующих ее деятельность, будет завершен в следующую пятницу.
Recommends that the Human Rights Council consider adopting the following decision: рекомендует Совету по правам человека рассмотреть вопрос о принятии следующего решения:
Taking the lectures seriously - even adopting tight budget frameworks - can be counterproductive. Принятие этих лекций всерьез, даже принятие жестких рамок бюджета, может оказаться контрпродуктивным.
What are the chances of adopting a scheme of this kind today? Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня?
it mirrors the cynicism that the US administration is rightly criticized of adopting. она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию.
Chronic stagnation is too high a price to pay for adopting the euro. Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
But adopting the terrorists' interpretation of events conceals the reality of this conflict. Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта.
The availability of reliable information is indispensable in identifying emerging issues and adopting recommendations. Наличие достоверной информации крайне необходимо для определения возникающих проблем и принятия рекомендаций.
The Committee urges the State party to refrain from adopting a new amnesty act. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику воздержаться от принятия нового закона об амнистии.
Reservations formulated when negotiating, adopting or authenticating the text of the treaty and formal confirmation Формулирование оговорок в ходе переговоров, при принятии или установлении аутентичности текста договора и официальное подтверждение
Back in 1980, the IMF came close to adopting a so-called SDR Substitution Account. МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ.
The General Assembly responded expeditiously to the advisory opinion by adopting resolution ES-10/15. Генеральная Ассамблея оперативно отреагировала на данное консультативное заключение принятием резолюции ES-10/15.
True, adopting the appropriate policy would require the ECB to articulate its rationale with great care. Поэтому при принятии ЕЦБ подходящей политики было бы неплохо, чтобы он озвучивал свои доводы с большой осторожностью.
Among those imperatives was “adopting a new vision for development,” which “ensures and improves living standards.” Среди этих императивов было «принятие нового плана развития», который «гарантирует и улучшает уровень жизни».
The Open-ended Working Group is invited to consider adopting a decision along the following lines: Рабочей группе открытого состава предлагается рассмотреть вопрос о принятии решения следующего характера:
Before getting married, they sought legal advice concerning the possibility of adopting Ms. Engelhard's surname. Прежде чем вступить в брак, они решили получить юридическую консультацию относительно возможности принятия супругом фамилии г-жи Энгельхард.
The Council has taken decision on both matters by adopting resolutions 1591 (2005) and 1593 (2005). Совет разрешил оба эти вопроса путем принятия резолюций 1591 (2005) и 1593 (2005).
Reservations formulated when negotiating, adopting or authenticating or signing the text of the treaty and formal confirmation Формулирование оговорок в ходе переговоров, при принятии или установлении аутентичности или при подписании текста договора и официальное подтверждение
Consider adopting the draft decision, or elements thereof, set out in document EB.AIR/2002/3/Add.1; рассмотреть вопрос о принятии проекта решения или его элементов, содержащегося в документе EB.AIR/2002/3/Add.1;
As finance has become more complicated, regulators have tried to keep up by adopting ever more complicated rules. по мере того как финансы становились все более сложными, регламентирующие органы пытались адаптироваться к этому принятием еще более сложных и запутанных правил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!