Примеры употребления "admissible concentration" в английском

<>
You accept that our records of our communications will be admissible as evidence of any instruction or communication given or received by you and that these records belong to us. Вы соглашаетесь, что наши записи могут быть принятыми в качестве доказательства отправленного или полученного вами указания или сообщения и что такие записи принадлежат нам.
It's the sort of work that calls for a high level of concentration. Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации.
Is the evidence admissible? Допустимы ли эти доказательства?
Concentration is a very simple thing. Концентрация - очень простая вещь.
Yeah, it's only helpful if it's admissible. Да, и все бы ничего, будь это допустимо.
In the second the Romans gained, but on the whole I cannot say that we lost concentration. Во втором римляне прибавили, но в целом я не могу сказать, что мы потеряли концентрацию.
That conference was concerning the claim of intentional infliction of emotional distress, not copyright infringement, so it is admissible. Это заседание было заявлено, как причинение умышленного эмоционального ущерба, не нарушение авторских прав, так что это допустимо.
We must accept that we live in a time when the world's wealth is concentrated into the hands of a few individuals, and that this concentration of wealth and the power it exudes could not happen in one generation's lifespan. Следует допустить, что мы живем в период, когда мировое богатство сконцентрировано в руках нескольких лиц, и что эта концентрация денег и проистекающей из них власти не могла произойти за жизнь одного поколения.
Your Honor, this is an emergency hearing based on admissible evidence. Ваша честь, это чрезвычайные слушания на основе допустимых доказательств.
In the meantime, as Germans waited for tank deliveries, the Soviets dug trenches, strung barbed wire, laid landmines, built tank traps, and positioned the heaviest concentration of gun emplacements in the history of warfare. Тем временем, пока немцы ждали прибытия танков, советские войска копали траншеи, натягивали колючую проволоку, ставили мины, строили танковые ловушки и размещали артиллерию, сосредоточив ее в таких количествах, каких не знала история войн.
I'd say it's admissible evidence. Я бы сказал, что это - допустимая с юридической точки зрения улика.
It is necessary to maintain a reasonable balance between diversification and concentration. Нужно соблюдать разумный баланс между диверсификацией и концентрацией.
Counsel, obviously, this plea testimony is no longer admissible. К сожалению, эти показания сейчас не могут быть приобщены к делу.
Sometimes the costs of the capital gains tax may justify taking several years to complete a move toward concentration. Иногда из-за налогов на реализованный прирост капитала шаги в направлении концентрации пакетов могут растянуться на несколько лет.
Defense's settlement negotiation was privileged and, therefore, not admissible. Сказанное ответчиком на переговорах конфиденциально и поэтому не подлежит рассмотрению.
There is no way for the index to get away from a concentration in immensely popular industries and sectors and no way to over-allocate to undervalued industries and sectors. Нет способа для индекса уйти от концентрации в сверхпопулярных индустриях и секторах и нет способа переместить вложения в недооцененные индустрии и сектора.
Too bad your telepathic reads aren't admissible in court. Жалко, что твои телепатические видения не имеют силы в суде.
“The agencies kept Russia on hold due to uncertainty regarding the pre-election fiscal policy and high concentration of GDP in the oil sector,” Barbara Nestor, an emerging-markets strategist at Commerzbank AG in London, said in an e-mail on Nov. 18. «Агентства держат Россию в состоянии ожидания из-за неуверенности в отношении предвыборной финансовой политики и высокой концентрации ВВП в нефтяном секторе», - отметила в своем электронном письме от 18 ноября Барбара Нестор (Barbara Nestor), стратегический аналитик по развивающимся рынкам из отделения Commerzbank AG в Лондоне.
It's admissible, but only for what it's worth. Это допустимо, только чего это стоит.
Grishina’s research found that loan growth was fastest in regions with a higher concentration of poverty, suggesting an expansion of lending in regions that can least afford it. Однако, согласно результатам исследования Гришиной, рост объемов кредитования оказался самым быстрым в регионах с наиболее высоким уровнем бедности населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!