Примеры употребления "adhoc act" в английском

<>
Yeah, right, he'll get his act together. When pigs fly. Ага, он исправится. Когда рак на горе свистнет.
The secretariat organized 13 adhoc seminars and/or advisory services for member States (China, Pakistan, Peru and Saudi Arabia) and regional organizations (COMESA, SADC, SACU, Andean Community and UMA). Секретариат организовал 13 специальных семинаров и/или консультаций для государств-членов (Китай, Пакистан, Перу и Саудовская Аравия) и региональных организаций (КОМЕСА, САДК, ПСЮА и АСМ).
You should act more calmly. Ты должен вести себя спокойнее.
The delegation of Switzerland informed the Working Group about the upcoming meeting of the adhoc expert group on ammonia abatement on 18-20 September 2000 in Bern. Делегация Швейцарии проинформировала Рабочую группу о предстоящем совещании Группы экспертов по методам борьбы с выбросами аммиака, которое состоится 18-20 сентября 2000 года в Берне.
You may act as you wish. Делай что хочешь.
Representatives of the secretariat regularly attend meetings of the WTO's Council for Trade in Goods on trade facilitation, and make adhoc contributions as required. Представители секретариата регулярно участвуют в совещаниях Совета ВТО по торговле товарами, посвященных упрощению процедур торговли, и по мере необходимости вносят свой вклад в его работу.
The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit. Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления.
Also in Ratanakiri, another civil society organization, ADHOC, actively involved in the protection of land rights and indigenous peoples, was prohibited in mid-December from holding a workshop on the implementation of the Land Law, to be attended by district and commune authorities and local communities. Также в Ратанакири в середине декабря еще одной организации гражданского общества- АДХОК, активно участвующей в защите прав на землю и интересов коренного народа, было запрещено проводить практикум по вопросам осуществления Закона о земле, на котором должны были присутствовать представители органов власти округов и коммун и представители местных общин.
It is better for you to act by legal means. Тебе лучше действовать легальными методами.
In May 2001, the Head of the Legal Unit of RWEPA attended the 11th session of the ADHOC committee on the Elaboration of a convention against Transactional organized crime in Vienna, Austria by UN Center for International Crime Prevention. В мае 2001 года руководитель Юридической группы АСЖЗОС принял участие в одиннадцатой сессии Специального комитета по разработке конвенции против транснациональной организованной преступности в Вене, Австрия, созванной Центром по международному предупреждению преступности Организации Объединенных Наций.
Animals act on instinct. Животные действуют инстинктивно.
Since May 1995, NGOs (Adhoc, Licado and Vigilence) have cooperated with the Ministry of the Interior to train the national police in human rights. В мая 1995 года НПО (" Эдхок ", " Лисадо " и " Виджеленс ") совместно с министерством внутренних дел проводили обучение сотрудников полиции в области прав человека.
The police arrested the pickpocket in the act. Полиция арестовала карманника на месте преступления.
The Commission proposed to review these issues at an adhoc session later in 2002. Комиссия предложила рассмотреть эти вопросы на специальной сессии, которая будет созвана позднее в 2002 году.
Acids act on metals. Кислота воздействует на металлы.
Whenever possible, the Commission and its secretariat also brief member State delegations and observers on CSTD activities, whether on an adhoc basis or through intergovernmental bodies such as UNCTAD's Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues and its Trade and Development Board. Помимо этого, Комиссия и ее секретариат при наличии возможностей кратко информируют о деятельности КНТР делегации государств-членов и наблюдателей, причем делают это либо в индивидуальном порядке, либо через посредство таких межправительственных органов, как Комиссия ЮНКТАД по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам и ее Совет по развитию и торговле.
The killer confessed his terrible act. Убийца сознался в своём ужасном деянии.
As well, this office has cooperated with ADHOC to provide training courses for provincial-municipal judges, prosecutors, police and military police, in order to help the competent authorities to understand this problem and generally ensure that human rights are respected. Кроме того, оно сотрудничает с организацией " Эдхок " в проведении учебных курсов для судей провинций и городов центрального подчинения, прокуроров, сотрудников полиции и военной полиции, с тем чтобы оказать компетентным органам помощь в осознании этой проблемы и в целом обеспечить соблюдение прав человека.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
If you act like a fool, you must be treated as such. Если ты ведёшь себя как дурак, то так тебя и будут воспринимать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!